SAUNDARYA-LAHARI COPYRIGHT Translatton and other rights reserved hy the Publishers FRONTISPIECE SAUNDARYA-LAHARI (THE OCEAN OF BEAUTY) OF S'RI S'AMKARA-BHAGAVAT.PSDA WITH Transliteration. English Translation, Commentary^ Diagrams and an Appendix on Prayoga BY PANDIT S. SUBRAHMAlifYA S'ASTRI, F. T- S. AND T. R. S'RINIVASA AYYAlfJGAR, B.A., L.T. THE THEOSOPHICAL PUBLISHING HOUSE Adyak, Madras, India 1948 First Edition 1931 Second „ 1948 INTRODUCTION The Saundarya-lahari, " the Flood of Beauty '\ eminently shares the characteristics of (i) a Poem displaying the finest touches of poetical fancy, (ii) a Stotra, Hymn in praise of the Goddess Tri-pura-sundari, {Hi) a series of Mantra-s, mystic formulae, to be used by the Upasaka along with the corresponding Yantra-s, Diagrams, wherein the Devi is to be conceived as abiding, and (iv) an exposition of the Agama-s and Tantra-s, bearing on the worship of the Supreme Being in Its aspect of the S'akti, Creative Energy, known as the S'ri-vidya, embodying the underlying principles of Vaidika-dharma and as such having the sanction of the Veda-s. In its first forty-one stanzas it encompasses the Snanda-lahari, *'the Flood of the Blissfully Sublime ". As the very names and the design of the two parts indicate, it points, on the one hand, to the way of approach to the Paramatman, attainable VI only through true spiritual devotion and know- ledge of the real nature of the Paramatman, supplemented by the successful accomplish- naent of the highest Yoga of Nir-vikalpa- samadhi ; on the other hand, it leads in eiffect to the merging of the Jivatman of the Upasaka into the non-differentiated Brahman, so ex- quisitely expounded in the Upanisad-s and other authoritative works dealing with the Monistic Ideal of the Vedanta, through the worship of the qualified Brahman, so well portrayed in Stotra-s, Agama-s, Tantra-s^ Purana-s and the Karma-kanda, thus typifying Nir-gunopasana through Sa-gunopasanS in essence. A unique feature of the Sanatana-dharma ©f the ancient Rsi-s of this Punya-bhumi of ours, which has enabled this time-hallowed system of theirs to endure through the ages, consists in the fact that it is elastic and comprehends systems adapted to the capacity, idiosyncrasy and stage of development attained by the various classes of persons owing allegi- ance to it, from individuals on the highest to the lowest rungs of the ladder of spiritual Evolution. The highest forms of worship vu envisaged by the Vedic Seers of yore stand far above the ken of the vast majority, for whose delectation suitable forms of worship of VisQU, S^iva, the S'akti and other Vedic deities have been elaborated by the large number of Agama-s, Tantra-s, Purana-s, Itihasa-s, etc., all within the ambit of the Vedic ideal, and these have captured the imagination of these classes and continue to hold sway over their minds even to the present day. One of such forms of worship is the S'ri- vidya, the worship of the Supreme Being in Its feminine aspect of the Sakti, Creative Energy, which embraces two forms : (t) the Internal, meant for the more advanced, assum- ing the character of worship of the Supreme Being in the aspect of S'iva conjoint with thp S'akti, at the various centres of energy of the human body, passing through various stages on to the highest, eschewing all rituals and cere- monies ; and (ii) the External, intended for the less evolved, assuming the form of worshipping Yantra-s inscribed on the Bhurja leaf, gold and other metallic plates, coloured linen or slabs, to the accompaniment of the repetition of particular Mantra-s made up of the vin Matrka-s, with appropriate gestures, postures, facing of particular cardinal points, offer- ings of Dhupa, Dipa, Naivedya, etc., all with a view to acquiring special psychic powers, gratification of specific desires, etc., of the Upasaka. The former, known as the Samaya-marga, is based' on the Samhita-s of the S'ubhagama-pancaka, the works of five great Seers, and does not, in any way, run counter to Vedic principles. The lat- ter, known as the Kaula-marga and dealt with in the sixty-four Tantra-s, although primarily intended for the worship of the Devi, has, in course of time, afforded scope for the inclusion of vulgar practices (Vamacara) smacking of Kapalika and Ksapanaka usages, appealing to the venal side of human nature and exercising a demoralizing influence on the vot;aries to an extent not countenanced by the Veda-s. These unwholesome features of the Sakta cult began to weigh on the minds of high-souled reformers of the type of S'amkara- bhagavat-pada, who soon opened a crusade against such practices by expounding the sub- lime truths of the Samaya-marga in their writings and preachings, with a view to uphold IX the beautiful methods of the Samaya doctrine and supplant the ugly features of the Kaula- marga. Hence this work is appropriately called the Saundarya-lahari, the Flood of Beauty, washing out in its torrent the filth ac- cumulated in the Kaula-marga and restoring the purity of the S'ri-vidya in relation to its external forms and ceremonies. In this laud- able attempt he seems to have been ably served, in a later generation, by Laksmi-dhara and Bhaskara-raya, two celebrated scholars and stalwart mystics acquainted with the inner working of the worship of the S'ri-vidya, in thqir commentaries on several works relating to it. Laksmi-dhara's zeal for the preserva- tion of the Samaya-marga in all its purity and for the reform of the Kaula-marga is so great that he even steps beyond the province of a mere commentator and differs from the author of the original work in matters of detail, where he thinks his own personal experience of the recondite practices warrants him to do so. S'rl S'ainkara-bhagavat-pada is accredited as the author of the Saundarya-lahari^ by ^ Vallabha-deva, who is assigned to the fifteenth century a.d.» in his Su-bhasitavali, quotes the twenty-seventh stanza of this work, ascribing its authorship to S'ri S'anikara-bhagavat-pada. Laksmi-dhara, Bhaskara-raya, Kaivalyas^rama, Kames'vara-suri, Acyutananda and a host of other commentators of the work. The author of the gloss, Sudha-vidyotini, on this work^ however, ascribes it to his own father, Pravara- sena, the son of Dramida, a king of the Dramicja country, and says that on the strength of the information directly obtained from his father he wrote the said gloss. There are others who say that S'iva himself is the author of the Stotra, and yet others who maintain that it had its origin in the teeth of Lalita, the Prime S'akti.^ Those who ascribe it to S^amkara-bhagavat-pada also aver that the Dravida-s^is'u, referred to in stanza 75 of the ^ There is yet another tradition about the prime source o£ this work. The story_ goes that Sanakara-bhagavat-pada, who is considered to be Is'vara incarnate, paid a visit to Kailasa, clad m the robes of a mendicant, and took the Mantra -s'astra placed by the Devi on the throne of Is'vara. "While he was about to leave Kailasa along with the spoil, Nandikes'vara, who was on duty hard by, snatched the book from his hands. After grappling with him for a while, the Acarya succeeded m retaining a portion of the book, which contained the first forty-one stanzas of the Saundarya-lahari, to which were added fifty-nine more stanzas composed later on by him to complete the work. All these traditions apart, any unsophisticated student of the S'ri-vidya, after a thorough and close study of the literature bearing on it, is bound to arrive at the conclusion that this work of S aipkara gives a faithful rendering of the views of his Parama-guru, S'ri Gauda- p§da-carya as expounded by him m the Subhagodaya, m the first forty-one stanzas of this work for the delectation of the more advanced student, rounded off with a highly poetic adoration of the Devi, in the latter portion. XI work, is S'amkara himself, one of them, Kaival- yas'rama, even going to the extent of making a remark, in his gloss on one of the stanzas, that it is not found in the manuscripts of the Malaiyalam country, seeking thereby to fix the Malaiyalam country as the place of origin of the work and indirectly hinting that S'amkara-bhagavat-pada was a native of Malabar. The fact that there are as many as thirty-five glosses of this work known to be extant in various parts of India, of which only one attributes the authorship to a person other than S^amkara-bhagavat-pada, at least affords us greater proof of the genuineness of S'arn- kara-bhagavat-pada's authorship of this Stotra, than of several other Stotra-s ascribed to him. Even if the reference to the Dravida-s'is'u in the work be taken to point to some other person, whether it be Pravara-sena, as is claimed by one of the commentaries, of S'rl Jiiana-sambandha, as is claimed by some chronologists, one noteworthy fact results out of this reference, ws., that the Dravida-s^is'u must either have been a contemporary of the author of this work or one belonging to a prior period. Till the identity and other Xll antecedents of Pravara-sena, king of the Dravida country, are fairly well established and his chronology fixed with a fair amount of accuracy, we are not warranted in drawing any inference therefrom relating to the genuineness of the claim put forward in his favour. As for S'ri Jnana-sambandha, who is said to have flourished about 1,200 years ago, if the Dravida- s'is'u under reference is to be taken to point to him,' we have to infer that S'aipkara-bhagavat-pada, to whom almost universally this work is attribrfted, must have flourished in the eighth century A. D., an inference which is supported by the view of European scholars that S'ri S'amkaracarya, the author of the S'ariraka-mimamsa-bhasya, flourished, between a. d. 788 and 820. If the opinion held by Indian scholars that Adi S'am- kara flourished in the sixth century B. C. should be adhered to and this work attributed to him, then the internal evidence afforded by the Dravida-s'is'u will be perfectly useless, unless some other Dravi4a-s'is'u answering to the description is dragged out of oblivion and presented to us as the one referred to by S'aipkara-bhagavat-pada. We are loath to Xlll acquiesce in the view that S'amkara-bhagavat- pada sought to refer to himself as the Dravida-s'is'u indicated in such vainglorious terms in the poem. We *are therefore of opinion that the Dravida-s'is'u referred to is S'rl Jnana-sambandha and that this Stotra is the genuine work of S'rl-S'amkara-bhagavat- pada, who lived in the eighth century a.d. In editing the text of the work, we have mainly followed the work published by the Government of Mysore as No. 11 of the BiBLiOTHECA Sanskrita of the Government Oriental Library Series, after adopting suit- able readings wherever we thought it neces- sary. The various readings gleaned from the commentaries of Laksmi-dhara, Kaival- yas'rama, Kames'vara-suri and Arthur Avalon's edition of the Snanda-laharl have been given as foot-notes under the several stanzas, and we hope that they will afford an opportunity to the reader to appreciate the various shades of meaning sought to be read into the text. In the English rendering and the commentary of the stanzas we have largely drawn from the mine of information available in the commentaries mentioned above, the XIV Malaiyalaixi commentary of Brahma-sri Kan- tiyur Mahadeva S'astrin and the editions of the Ananda-laharl with English rendering, notes and comments by Arthur Avalon and R. Ananta-krsna S'astrin. We may add in this connection that the MS, copy of the commentary, Arunamodini of Kames'vara- suri, which has not so far been published and which contains a fund of rare material for the elucidation of the work, was made available to us by the courtesy of our friend Mr. T. Vis'va-natha Rao. We have added in the form of an appendix the Prayoga relating to each stanza, gleaned from several sources for the benefit of Upasaka- readers and ja preliminary note at the end of the first stanza as to the detailed procedure to be adopted for worship, common to all the stanzas. The Yantra-s relating to each stanza will also be found inserted in their proper places. In this connection we would strongly recom-^ mend a close study of the * Varivasya-rahasya * by S^ri Bhaskara-raya ' The Serpent-power ' by Arthur Avalon, and *The Cakra-s' by the Rt. Rev. C. W. Leadbeater to advanced XV students of the S'ri-vidya, who will find therein plenty of interesting additional material relating to the Cakra-s and how far the practitioner could rely on them in the course of his practice, as also the pitfalls to be avoided by him- We have however to sound a note of caution here. The very essence of the S^ri-vidyS consists in its being availed of by its votaries to serve lofty and altruistic purposes. Hence care should be always taken to see that it is not dethroned from its high pedestal, to serve ignoble and selfish ends. We have, in conclusion, to acknowledge our deep indebtedness to M, R. Ry. R. Krsna- svami S'astrin, B. A., the celebrated scholar, for the various suggestions and explanations of recondite portions so kindly offered by him in the course of our work. Tanjore S. Subrahmanya S'Sstri 15-10-1937 T. R. S'rinivIsa Ayya^gSr NOTE The modern system of transliteration has been followed in this work : ^ a, ^ a, f i, t i, gr u, 3» u, ^ r, ^ f, ^ 1, ^ ll, ^ e, ^ ai, sqt o, 3^ au, — in or lii, : h, ^ k. ?^kh, JX.g, g^gh, ^n, ^c, ^ch, ^j, ^jh, ^S, 5^t, 5^th, ;i;d, ^dh, oi;n, cj;t, q^th, ^d, ^dh, ^n, IP, "^ph, l.b, :i^bh, \m, \Y, 'C.r, ^^1, q^v, ^s', ^s, g^s, ? h, ^ 1. 3r^^TOf^5FinJT j^^ijEji^iteT Stanza Page Stanza Page ^^%^^^ . ;^o^ i%^ q^^r^^ v*^ ^^r^ % nv^ T^r^ct qfsirc^Ti: . \\< 3?^m%%§ . ^YO 1% 'fi^!*4:3Ji^1J^ . 1v»<5 ^l\^: ^mj^^J^ *=i^s ^I^fi^^^ic^g^ . '\%^ Brfl^Iprpg^ ^- 5n%\?irfecT^: . \-\ 3|f%?3fFcHl "W^ Fi^Rif%T:n . ^VNS m^ frrem: . ^'^i m^i ft^ciR'a: . ^^^ ^: # . nv^^ =^l:^sm ^A: . *i^v . H>f*^ =^af^: ^'^^''3: ^v ^\m ^z^H^ . . ^*>*i ^^ic^ci 'Sficrr , ^ o o ^s^m W^\: . W\ ^'Tt ^'??'?: "i»K ^^1: ^l^ . . Hv^ ^f%c^=^ ?a4c^l . IM^ ^^Ti ^^J^^, . . "5^^ ctR|^cl?4tll . ■ ^^ ^^tm ^S[^o . . "i^^ ^ift3?M ^fsq^ . . \% ^#^iyrin c\ ^gxgsi^fir^% . ^.% i%??^7,«» W^ Hil'Mwi . ^^^ ciq[^^5jj^«r5g[^ . . in B VI ^Mt # . . 'J^v* XVlll Stanza Page stanza %% >i:sros;f . Page c XIX Stanza Page Stanza Page ?Ii^55?3^g: . "i^c 'FJ^S^^F^'^^o . I^VS ms^m: '^i %cS B^i 3ftfty^ . 1^\ g??^irr ^tjif ^M f^5Rrf3#OT3TT^qi . ISK grMfrnkni c^ ^^^>^Tf^: . 11^ asiT«IRTSSeR: . %^ ^^qs^I^Io , . ^I^* ^ ovs iR^c^WRI^^T . . \% imfe?^fr«^ , -^^ fi*iii?t i^ctsjni . Wi f^^d ^im=^<:i: . . \\<> SAUNDARYA-LAHARI The votaries of the S'akti, the Kundahni, may be roughly divided into two classes : the Samaym-s or those who belieye m the sameness of the S^akti and S'iva, and the Kaula-s or those who worship the Kaulmi, the sleeping I^undalmi, i.e,, the &akti, which resides in the MtUa- dhara, which is known as the Kula-plexus. The former believe in the rousing of the above Kuridalini, the grossest form of Cit, and its being worked up m succes- sive stages, by UpasanE, Tapas and Mantra- japa, through the six Cakta-s, which are the centres of Energy, on to the thousand-petalled lotus, wherein abide the Sat and the Cit, and where the unification of the Jivatman with the Paramatman is to be effected. This form of wor- ship is therefore exclusively internal. The Kaula-s, on the other hand, worship the Kundalinl, even without rousing her from sleep and are satisfied with the attainment and enjoyment of purely temporal objects, believing, at the same time, that, with the rousing of the Kundalinl, they attain Liberation. This form of worship is therefore mainly external. Mention may also be made, here, of 2 SAUNDARYA-LAHARI some worshippers of the S'akti, who, in addition to attaching due importance to the external forms of worship of the Kaula-s, try to rise higher, by making Upasana with Yantra-s, made of gold and other metals, awake the Kundalini and even work her up as far as the An-ahata in the heart. Their worship may be characterized as partaking of both the external and internal forms. S^ankara-bhagavat-pada, the foremost exponent of the Samayacara, extols Samaya, the Sadakhya, the sixteenth digit of the Moon, m all her aspects, in the following hundred and three stanzas. As, without a thorough grasp of the details of the formation of the Srz-cakra^ the full significance of the first forty-one stanzas, which baffle even advanced students of Mantra- lore, cannot be adequately understood, a short description of the Sn-cakra would be a fitting prelude to the elucidation attempted in the following pages. The following construction is given by Kaivalyas'rama, a commentator of this work, for the building of the Sn- eaky a ; Describe a circle, with an imaginary vertical line of a suitable length as its diameter. Divide the diameter into forty-eight equal parts and mark oiF the sixth, twelfth, seventeenth, twentieth, twenty-third, twenty- seventh, thirtieth, thirty-sixth and forty-second divisions from the top. Draw nine chords, at right angles to the diameter, through the nine points marked off, and number them accordingly. Rub off l/16th „ part of No. 1, 5/48ths of No. 2, l/3rd of No. 4, 3/8ths of No. 5, l/3rd of No. 6, 1/1 2th of No. 8, and l/16th of No. 9, at both SAUNDARYA-LAHARI 3 ends of each/ Draw triangles with lines, Nos. 1, 2, 4, 5, 6, 8 and 9 as bases and the middle points of Nos. 6, 9, 8, 7, 2, 1 and 3 respectively as their apexes. Draw also the two triangles with Nos, 3 and 7 as their bases and the lower and the upper extremities of the diameter as apexes respectively. Thus we get forty-three triangles pointing outwards, composed of one in the middle, eight triangles around it, two sets of ten triangles around the eight triangles, one set about the other, and fourteen triangles around them. Then, by marking off eight points m the circumference 'Equidistant from one another, com- mencing from the upper extremity of the diameter and constructing one petal over each of them, is formed the eight-petalled lotus. Then, circumscribe a circle touching the outer extremity of the petals. Divide the circumfer- oth the words denote Brahman, the creator. Speck of dust— used m a collective sense, as otherwise the worlds could SAUNDARYA-LAHARi 27 not ostensibly be created out of a single speck, nor would it require the thousand heads of S'auri to carry It with effort, nor would it be enough to smear the pro- digious body of Hara with. Thy lotus-like feet—Thy : of Thee, the prime cause of all the worlds ; hence the dust on her feet acquires all her virtues. According to Ka^ada, the founder of the Vais'esika school and i\ksa-pada, the founder of the NyEya school, the world is made up of the primary atoms of Earth, Water, Fire and Air, which, at the desire of Is'vara, arrange themselves, in the first instance, into Dvy-anuka-s con* sistmg of two atoms each, which, in their turn, arrange themselves into Try-anuka-s, consisting of three Dvy- aijuka-s each. It is on groups of these Try-a^uka-s, that the cosmogony of these two schools is based. Such a conception of the order of creation should not be considered as a mere surmise of the poet, as it is the fact that the Paramanu (of the Devi's feet) is the prime- cause of the creation of the world, that forms the basis of their theory. The worlds — both animate and inani- mate. The seven upper worlds : Bhur, Bhuvar, Suvar, Mahar, J ana, Tapas and Satya, as also the seven nether worlds: A-tala, Vi-tala, Su-tala, Rasa-tala, Tala-tala, Maha-tala and Patala may also be meant. Saim — Visnu, the sustainer, who is said to be lifting the fourteen worlds,, the nether seven in the form of S'ims'umara, a porpoise, and the upper seven as S'esa. Laksmi-dhara construes the word as Bala-bhadra, (the descendant of Sfea, the Yadava-chief) lifting the worlds m the form of S'esa. It may however be noted that, according to Aniara-simha, 28 SAUNDARYA^LAHARI S'auri is one of the recognised names of Visnu and not of Bala-bhadra. Hara — Saniha,ra-riidra, the destroyer. The greatness of the Devi is borne testimony to by the abject dependence of the creator, the sustainer and the destroyer of the worlds on the dust of her feet, for carrying out their respective avocations. It is further enhanced by the fact, that the single speck of her feet provides material for the creator to create all the worlds, with their various contents. The same speck calls forth great effort from Visnu, the thousand -headed, to Hit its weight with his myriads of heads, and the mighty Samhara-rudra, with his prodigious form, has to reduce this tiny speck to ashes, by way of destroying the worlds, for his Bhasma-snana. Again, as observed by Kaival- yas'rama, the ashes are but the residuum left by all the elements and their various transformations, after the application of his Samhara-s'akti by Rudra, with a view to smear his body with ashes, in conformity with the Mantra prescribed therefor. Further, the same com- mentator, fortified by Dattatreya's view, explains the esoteric significance of the speck of dust as follows : The Devi has four feet, named S^ukla, Rakta, Mis'ra and Nirvana, the first two resting on the two-petalled lotus of the Aj^U-cakra^ the third on the twelve-petalled lotus of the heart, and the fourth on the thousand-petalled lotus of the Dva-dmanta, with Visnu, Brahman, Rudra and Sada-s'iva as their respective deities, who, assuming their characteristic Guiia-s — Sattva, Rajas, Tamas and Gu^atitatva, through the speck of dust resting on the four feet, occupy themselves in their respective avocations of SAUNDARYA-LAHARi 29 creation, sustenance, destruction and bathing m the nectar of the region of the Moon in the thousand-petalled lotus. KamesVara-suri, however, rebuts this view and points out that it runs counter to what S^aipkara-bhagavat-pada would uphold, as, everywhere in the entire work, he refers to only one pair of feet of the Devi, and that as such It IS far-fetched, and adds that if it was meant merely to derive the three Guna-s of Hari, Virmci and Hara, that could as well be attained by explaining that the speck of dust, being of variegated colours, partakes of the three Guija-s. Kaivalyas'rama's view may, how- ever, be reconciled by pointing out that his exposition is only esoteric and should not be taken to hold good to the very letter. Excluding the thousand-petalled Cakra, reference has been made above to the two Cakra-s, viz,^ AjTia and An-ahata. These, along with four others, are cen- tres of psychic energy in the human body. They are : (l) Mula- dhara of four petals, in the region lying two Angula-s above the anus : (2) Svadhisthana of six petals, in the region of the genitals ; (3) Mafii-pura of ten petals, in the region of the navel ; (4) An-ahata of twelve petals, in the region of the heart ; (5) Vwuddhi of sixteen petals, in the region of the throat; and 30 SAUNBARYA-LAHAR! (6) SjTia of two petals, in the region between the eyebrows. When meditating upon these Cakra-s, the four letters from * Va * to * Sa ' should be thought of as resting on the four petals of the Muladhara^ the six letters from * Ba ' to ' La ' on the six petals of the Svadhisthana, the tttx letters from * Da ' to * Pha * on the ten petals, of the Ma^i-pura^ the twelve letters from * Ka ' to ' Tha ' on the twelve petals of the An-ahata, sixteen letters from * A ' to * Visarga ' on the sixteen petals of the Yismddhh and the two letters * Ha* and Ksa' on the two petals of the AjTia-cakra. 3, Avidyanam antas-timira-mihira-dvlpa-nagarl jadanam caitanya-stabaka-makaranda- s r u t i - jhari ; Daridranam cinta-mani-gunanika janma-jaladhau nimagnanam damstrS mura-ripu-v arahasya bhavatL Thou art the island-city of the Suns, illu- mining the internal darkness of the ignorant ; SAUNDARYA-LAHARI 31 (Thou art) the stream, ever flowing with the honey of the cluster-of-flowers of consciousness, for the dull-witted ; (Thou art) the Cinta-mani- duplicate (in bestowing their heart's desire) on the destitute ; and the tusk of the Wild Boar (Avatara) of Mura-ripu, in the case of those submerged in the ocean of births (and deaths). Thou— the rendering of the original word ' Bhavati * stands for the Devi. With the reading * Bhavati ', meaning ' becomes ', * Pamsu ', ' the speck of dust ' of the previous stanza, will have to be understood as the subject. The island-city of the Suns — this may be taken to mean some imaginary island in the middle of the ocean, wherefrom the disc of the Sun apparently rises above the horizon, The implication is that the Sun of knowledge dispels the darkness of ignor- ance from the mmd of the wordly-minded. As the internal darkness, accumulated during numberless previous births, is so intense as to occupy every nook and corner of the mind of the person harbouring it, one commentator is of the view that the Mihira, the Sun, refers to the twelve Aditya-s,^ rising simultaneously with all their effulgence from their island-abode, so as to drive away even the smallest vestige of such darkness. The reading ' Timira-mihiroddipana-kari,* (m the Fem. 1 The twelve 3.ditya-s are— (1) Dhat:r, (2) Mitra, (3) Aryaman, (4) Rudra, (5) Varuna, (6) Surya, (7) Bhaga, (8) Vivasvat. (9) Pusan, (10) Savitr, (11) Tvastr and (12) Visnu. 32 SAUNDARYA-LAHARi gender) meaning * causing the Sun of knowledge to manifest itself in all its glory/ if adopted, will not permit of * Patpsu ' (Mas. gender) being taken as the subject^ while it will make complete sense with the reading ' Bhavat! ** The ignorant — not possessed of VidyS, which may be construed as either Devata-jnana or Atma-j5ana> i.e.f mere Karmafha-s, who indulge in the observance of Jyotistoma and other rituals according to the rules prescribed in the Karma-kanda , or those that are under the delusion that the world entirely depends on Brah- man, Visnu and Rudra, while m reality it hangs on the mercy of the Devi, whose dependants these three gods are. The duster of flowers — z.e., all forms of conscious- ness. Cinta-wani-'duplicaie — Cinta-maijii is the gem said to be in the possession of Indra and is credited with the power of bestowing whatever is thought of by its Upasaka-s, Here the Devi is figuratively represented to be the duplicate of the gem with all its powers, as she is the embodiment of the Dana-s'akti. According to one commentator, * Cinta-mani-gunanika ' means a rosary of Cmta-mai^i beads* Mura-ripu — Visi^iu, the destroyer of Mura, a demon. The reference here is to the incarnation of Visnu m the form of a Wild Boar, who is said to have lifted on his tusk the submerged worlds and rescued them after vanquishmg Hiranyaksa, his foe. Kames'vara-suri takes the first line of the stanza to imply that the Devi dispels the darkness of ignorance pervading the minds of those that hold the view that Avidya is the root-cause of the world, by imparting the true knowledge of Is'vara, He takes the second line to saundarya-lahar! 33 imply the dispelling of the igiporance of the Samkhya-s who believe that the Jada, non-sentient Mula-prakrti, is the cause of the worlds, by the adoption of similar means. Again he takes the third line to imply that the Dev! warns the Paranaanu-vadm-s, who hold the primary atoms to be the cause of the world, to be more circum- spect, should they be disposed to arrive at the correct theory. The last line implies, according to him, the questionable ways adopted by the least evolved persons immersed in satiating their carnal instincts and appetites in their everyday-life, and suggests the remedial measure of the precepts m the Maha-bharata and other works bearing on right conduct, as the means of saving them. According to Kaivalyas'rama, this stanza is indicative of the deity of the Kama-raja-m a t r k a, who should be medi- tated upon, by all votaries of the Srt- vidyay as effulgent with the radiance of myriads of morning Suns, holding in her four hands the rosary of crystal beads, the sugar - c a n e - b w , Cupid's five arrows and the Holy Writ, as having three eyes and wear- ing the crescent-moon as her crest-jewel. He is 3 34 SAUNDARYA-LAHARI also of o;>inion that the Vag-bhava-bija, 'Aim' of the Tn-para, which occupies the forefront of the three Bija-s, Vag-bhava, Kama-raja, and S'akti, is indicated by the stanza, for the reason that Aim ' is composed of * A ', the initial letter of the Rg- veda, * A ', that of the Sama-veda, and ' I ', that of the Yajur-veda, construed as follows : The initial letters of the Sama-veda and the Yajur-veda combined go to form * E ', and with the initial letter of the Rg-veda placed before and combined with it, would result in * Ai ', which, with the nasal Ardha-matra of the Upaniaad-s, becomes * Aim \ the Trayi-mayi-vidya, which has the virtues of dispelhng Avidya, ignorance, with the first ' A\ of removing Jadatva, non-sentience, with the second ' A \ and of bestowing one's heart's desires with * I ' and Kaivalya with the Ardha-matra. 4. Tvad anyafe panibhyam abhaya-vara-do daivata- ganas tvam eka naivasi prakatita-varabhity-abhinaya ; Bhayat tratum datum phalam api ca vaScha- samadhikam s'aranye lokanam tava hi carai^iav eva nipuQau, SAUNDARYA-LAHARl 35 (O Goddess), who afFordest shelter to all the ^fugitive) worlds ! The league of gods, save Thee, dispels fear and bestows boons with two hands. Indeed, Thou alone dost not demonstrate the boon-bestowing and fear- dispelling gestures (with Thy hands). For, Thy feet, by themselves, are proficient in affording immunity from fear and bestowing boons transcending (one's) desire. Who affordest shelter — S'arapya, the Samskrt equi- valent, means * who affords shelter '. It may also be taken to signify, ' who has the Sn-cakra as her worthy (S'arana) abode '. All the fugitive worlds— the worlds that have their origin m the feet of the Devi, seeking shelter at the very place of their origin ; what is more, the very gods, who pose with their hands the dispelling of fear and the granting of boons, themselves seek shelter at the Devi's feet. Thou alone dost not demonstrate'—'EYidentlY this refers to the fact that, whereas the gods merely employ their hands for posing, the Devi, the unique Goddess that she is, even though she has four hands, engages them otherwise, in carrying the Pas'a, the Ankus'a, the sugar-cane-bow and arrows, and, at the same time, causes her feet to do not merely what the other gods profess to do, but even more in granting what her devotees seek at her hands. It is worthy of note that while some of the gods are capable of granting Svarga^bhoga and others Mok^a 36 SAUNBARYA-LAHARl alone, the Devi bestows on her votaries both the enjoyment of celestial pleasures and liberation. Gestures— the Abhaya-da-posture assumed by the right palm uplifted, as if to denote * do not fear ', and the Vara-da*posture with the left palm pomting" downwards^ as if to indicate readmess to give. The Bala-mantra * Aim Kllm Sauh ' is indicated by this stanza. SAUNDARYA-LAHARi 37 5. Haris tvam aradhya pra^tata-jana-saubhSgya- JananirpL piara nari bhutva pura-ripum api ksobham: anayat ; Smaro 'pi tvam natva rati-nayana-lehyena vapusa muninam apy antah prabhavati hi raohaya mahatam. Having adored Thee, the bestower of pros- perity to those that make obeisance before Thee, Hari, of yore, assumed the form of a damsel and fascinated even the destroyer of the (three) Pura-s. Smara likewise, by wor- shipping Thee, is powerful enough to rouse the passion of even great sages, with a (charming) frame fit to be Jicked by Rati's eyes. Adored Thee — meditated upon the Devi by worship- ping her in the form of the Sr$-cakra and muttermg the Vidya, viz,^ the Panca-das'aksari, which is of her shape. There is a peculiar appropriateness m Visniu worshipping the D^vi, as he is the seer of the first Kha^da of the Panca-das'aksari, as well as the first Prastara, made up of the LopS-mudra- and the Nandikes'vara-vidyas, as mentioned in the JSanarx^ava-tantra. Prosperity — implies beauty of form, fine accomplishments, progeny, opulence, etc* Of yore — Laksmi-dhara narrates the incident of Kanaka-svamm, whom Vi§i^u fascinated in 38 SAUNDARYA-LAHARi the form of a beautiful damsel and eventually killed , when requested by Siva to appear before him in that form, Vis^u did so, with the result depicted m the stan/a. Other commentators take it back to the days of the churning of the ocean by the Deva-s and the Danava-s for the extraction of nectar, when Vis^u is said to have appeared as Mohinl, whose beauty so enraptured the Danava-^s that they were altogether deceived by Visiiu at the time of the distribution of the nectar amd were thus rendered mortal. The rest of the story is as narrated by Laksmi-dhara. This only enhanced the powers of the Devi, as, after all, Visnu, as a true worshipper given to muttering constantly the syllable, * Im ', denoting her Kama-kala form, assumed her form, i.e., that of the loveliest woman imaginable and attracted the attention of even S'iva, the saintliest among the gods and the destroyer of Manmatha* Smara likewise — likewise, i.e., with equal potency and in the same manner as Visnu, Smara, Manmatha, who, along with his consort Rati, is first worshipped at the entrance to the holy of holies at the time of worship of the Tri-pura-sundari, is the seer of the PaSca-das'aksari of three Khanda-s, which, with the Sri-bija, * S'rim * as the fourth Khanda, becomes the Sodas'iksari of the Sri-vidya^ with the sixteen Nitya-s constituting the sixteen Kala-s, which, again, with its four * !m-s ', takes its origin from the Rg-veda- mantra, ' Catvara Im bibhrati ksemayantah '. Those who attach greater sanctity to the Kadi-vidyA of fifteen syllables (than to the Hadi-vidya of an equal number of syllables) hold that the former, by itself SAUNDARYA'LAHARi 39 answers to the description of the Rg-veda-mantra, as it contains four ' I-s '. But this construction of ' Catvara Im bibhrati * is defective from the point of view of syntax and for the reason that the Mantra contains one ' I ' and three * Im-s ' and, with a view to conform t-o the requirement of the Vedic text, the three * I-s ' (of the Hrim-s therein) are separated and, together with the ' I ' of the Vidva, are made to answer to the description of the Vedic text. On the other hand, the Mula-vidya of sixteen syllables, made up of four Khanda-s, each of them containing an ' Im ', is on all fours with the requirements of the Vedic text. This view is also supported by the Taittirlya-brahmana III, x, 1 and 10. Acyutananda derives from this stanza the Sadhya- siddhasana-vidya — Uf t *Hrim, Klirn, Blern', ^ the fourth of the Catur-asana - nyasar m the following manner : ' H ' and ^^•*R' from 'Harih*; * Itn * from ' Jana- nim * ; Klim, the Kama-bija, as mdi- -^ cated by the word A|^*Smara'; *V', (which is the same as ' B ') from ' Vapusa ' , ' Le * from ' Lehya *, and ' M * from * Muninam '. 40 SAUNDARYA-LAHARi ^: ^^ ^1 ^^^^^i^rl ^m ^f5i€T mim 55s^^T ^^f^^^st %^ II ^ II 6. Dhanuji pauspam maurvi madhu-kara-mayi pafica vis'ikha vasantah samanto malaya-marud ayodhana- ralhah ; Tatha *py eka]b sarvam hima-giri-sute kam api krpSm aparigat te labdhva jagad idam anango vijayate. Daughter of the snow-capped Mountain ! That Ananga, (whose) bow is of flowers, (whose) bow-string is of (a row of) bees, (who has but) five arrows, (who has as) his feudatory, Vasanta, and the Malaya-breeze (as his, war-chariot, (he), even though thus equip- ped, having obtained some grace from Thy side-glance, conquers all this world single- handed. One phase of the greatness of Ananga, the formless Manmatha, due to the grace of the Devi and redounding to his credit, i.e., his subjugating the unconquerable will and rousmg the passions of great sages, has been dealt with m the previous stanza. Yet another phase, which further enhances the greatness of this seer of the Prastara SAUNDARYA LAHARI 41 called after him, is referred to in this stanza, viz.y though ill-equipped as a warrior, i.e., with flimsy weapons, poor following and no armament worth the name, he has won the unique distinction of being the conqueror of the world, all due to the marvellous effect of the Devfs side-glance cast on him, as if to recompense him for the loss of his body, which was burnt to ashes by the fire from the third eye (the JSana-caksus) of S'lva, her Lord, when his Yoga was sought to be disturbed by Manmatha, in his attempt to rouse the passion of S'iva for his Mountam-bride, the Devi. ' Klim ', the Kama- bija, is indicated by this stanza and could be derived there- from m the follow- ing manner : * K ' from ' Kam api ', '^L ' from * Malaya ', * i ' from * Maurvi ' and the Anusvara from * Pauspam '. 42 SAUNDARYA-LAHARI 7. Kva^at-kSfici-dama kari-kalabha-kuinbha-stana- nata pariksina madhye parii^ata-s'arac-candra-vadanS ; Dhanur baiian pSs^am sr^im api dadhana karatalaih purastad astarji nab pura-mathitur abo-purusikS. May the great Pride (incarnate) of the Van- quisher of the (three) Pura-s, with a jingling girdle, (slightly) bent (under the weight of) the breasts resembling the frontal globes of a young elephant, slim in the waist, with a face (bright) like the autunrjnal full-moon, and wielding a bow, arrows, a noose and a goad with Her hands, stand forth before us ! The great Pride {incarnate) of the Vanquisher of the {three) Pura-s—kc- cording to Diigidima, a cop-tmentary, S^iva is very fond of worship- ping in this form the Devi, to whom he is so devoted. Iho-puru- siku'-'the S a rp s k r t equivalent of * Pride', may be construed in two different ways : ' Aho ' is the interjection indicating surprise, ' Purusa ' is the Pratyag-atman, which is the same as the SAUNDARYA-LAHARl 4J Aham', * I '. Hence the abstract noun from the com- pound formed would mean * the Pride incarnate', which^ being of the redoubtable Maha-deva, is the * great Pride incarnate ' , or ^ Aho ' means the * Atman */ I ', which with * Purusa * would mean, ' verily, I am the Purusa ' ; hence * Aho-purusika ', means *the state of being such Purusa, possessed of the self- consciousness indicative of having the S'akti as his DevL' Pura-mathitr—is the S'lva who IS the vanquisher of the three Pura-s ; this may also be construed as ' the extractor of the three syllables \ forming the Tri-pura-bija, ' Aim Klim Sauh \ which, according to the Rudra-yamala, the great god extracted as the essence, after churning the Samskrt Alphabet therefor, even as one churns the curds for the extraction of butter. The coupling of the words * Pura- mathituli ' and ' Aho-purusika ', in a way, indicates the necessity for the worship of the two conjointly, so beautifully elaborated m the first stanza. Jingling — so as to be heard m the heart-lotus of the meditating Yogin. Wielding a bow, etc, — The Devi carries in her lower left arm the sugar-cane-bow with a string of bees, in her lower right arm the five arrows of Kamala, Rakta- kairava, Kahlara, Indivara, and Sahakara flowers ; in her upper left arm the Pas'aJ^ noose, shining like coral^ and in her upper right arm the Ankus^a, goad, shining like the crescent. These weapons of the Devi are said to assume the Sthula (gross), the Suksma (Mantra-maya), and the Para (Vasana-raaya) forms. The first of these has been indicated above» As for the subtle form assumed by them, the bow is of the form of the syllable ' Tham ', 44 SAUNDARYA-LAHARl the five arrows of the forms of * Dram \ * Drim ', ' Klim \ ' Blum ' and ' Sah ', the Pas'a of * Hrim ' and the Ankus'a of * Krom '. As for the Para-rupa in the form of Vasana, the bow is the Manas, the five arrows are the five Tan*matra-s, sound, touch, etc., passions constitute the Pas'a, while anger is the Ankus'a. Before tis — i.e., in our Hrdaya-kamala ; moving from the Mafti-pura on to the An-ahata of the heart-lotus, while we are in the act of meditatmg on the Devi. The resplendent form of the Devi is of three aspects, gross, subtle and of the form of Vasana. The Sthula form has been described above ; the Suksma aspect is of the form of the Paiica-das'aksari or the Sodas'aksari, as the case may be ; and the Para aspect IS the Kundalini-s'akti itself. The esoteric significance of this stanza is that S'iva, the Prakaa'a* becomes conscious of himself, only when reflected in the Devi, the Vimars'ams'a. From this stanza is said to be derived the Vas'ini- bija, * BMra \^ thus : * B ' fronqt the word * Banan ', * L ' from * Kara-talait ', * tj ' from * Pura-mathitu|i ', and the Bindu from * Astam '. ^ The Vas'mi-bija is represented to be * Rbluip ' by the Vamakes'vara-tantra, m, which case the * Rb ' may be derived from * Bhanur-banSn 8. Sudha-smdhor madhye sura-vitapi-vati-parivrte maiji-dvipe nipopavana-vati cmta-mani-grhe ; S'lva kare mance parama-s'iva-paryanka-mlayam bhajanti tvatn dhanyah katicana cid-ananda- laharira. Blessed are the few that serve Thee, the flood of Consciousness and Bliss, having, as Thy abode, the mattress of Parama-s'iva, laid on the couch of the (multi-triangular) form of S'iv5, in the mansion built of Ci^ta-mani- stones, attached to the pleasure-garden of Nipa trees, in the isle of gems, surrounded by an avenue of Kalpa trees and situated amidst the ocean of nectar. Blessed are the few — the few : those rare souls who, through worship, internal as well as external, of the Devi, their affinity to the Panca-das^aksari, and the pure life that they lead during their last incarnate existence m this mundane world, are really blessed, for, they have discharged the duties incumbent upon human bemgs, preparatory to their being merged in the transcendent Existence, Consciousness and Bliss. Serve Thee — - worship Thee in the Sn-cakra, This stanza refers to the worship of the Sn-cakra as the Viyac-cakra (Ethereal centre), worshipped externally as on the pedestal, with the symbol inscribed on a Bhurja leaf, a piece of clean linen, gold or silver plate, as is the 46 ^AUNDAIWA-LAHARi practice of the Katila-s, and internally in the ethereal space, Dahara, of the heart, as is the practice of the Samaym-s, The mode of worship indicated in this stanza is of the form of the Devi, as abiding in her mansion, the Sn-cakra^ dealing as it does with the special environment m which the Devi has to be meditated upon, herself assuming the special form depicted in the previous stanza, which only amplifies what is here indicated about the Dev!. The description given here closely follows the account given in the Bhairava-yamala, which represents the Devi, as abiding for ever as the Kundalmi-s'akti, piercing the solar region of the Dahara, covering the Brahma-randhra inside the thousand-petalled lotus, liquifying the lunar region, and dehghtmg in the flood of nectar flowing therefrom. The Kundalini, abiding in the Kula-patha, the Susumnfi path, leaves it to reach the SahasrUra and, after filling the entire system of Nad!-s with the nectar above referred to, returns to her abode \ the Svadhisthafta, and sleeps there- in. Ocean of nectar— stsinds for the Bamdava-sthana, the quadrilateral seat of the Btndu, which is the essential one and brings within its scope the forty -three triangles forming the Sn-cakray the mansion of the Devi. The five triangles pointing upwards may be said to represent the five rows of Kalpa trees forming a fence around the mansion^ Of the form of Siva — is.^ * E ', multi-tri- angular, the Sn-cahra^ her abode, being made up of ^ The abode of the KuiKjalmi is fixed by some m the MulMhura, and by others in the Svadhisthana, Yet others hold that, when she IS asleep, she abides in the MulMMra, and when awake, resorts to the SvMhisthana, which hterally means her ' own abode '. SAUNDARYA-LAHARi 47 forty-three triangles. The couch— The Devi is said to reclme on a couch made up of Brahman, Hari, Rudra and Is^ara as the four feet, occupying the South-east, South- west, North-west and North-east corners respectively, Sada-s'iva as the plank, Para-s'iva, the All-witness, transcending the three Guria-s, turned by the Devi's glance into the mattress, not to speak of the other gods servmg other ^purpo^es, all because of their desire to serve the Goddess, they being capable of assuming any desired form, as they are Kama- rupa-s. This stanza is deftly enough made by Karnes' vara- siiri to bear on * the Ananda-lahari ', the first part of this work, as follows : Sura-vitapi-vatl, etc— full of pilgrim resorts, such as S'ri-s'aila and other abodes of the several gods reputed to bestow the heart's desires of pilgrims, very much hke the Kalpa trees. ManUdvipa is to be understood as, * wherein are various places specially fitted for meditation * ; Ctnta-mani-grha, as, * wherein there are temples studded with Cinta-mani gems ' ; Sudha- sindhohj as meaning, ' from the Himalaya, the abode of white glaciers, to the southern ocean ' ; Sivakare maUce, as, ' Mount Kailasa, which is as white as crystal and thus resembles S'iva in aspect ' ; Parama- mva'paryanka'nilayam, as, * blessed by being placed on the lap of the divine couple, Parvati and Parama- s'iva ' ; Cid-ananda-lahanm^ as " the work of the name of * Ananda4ahari ', ext)Ounding the purely Cit-aspect of the S'akti". The story is that SWkara-bha- gavat-pada, the author of this work, after finishing it. 48 SAUNDARYA-LAHARI > took it all the Tay to Kailasa, there to lay it at tfie feet of the divine couple and receive their approba- tion, but on reaching Kailasa, to his wonder, saw the couple being praised with the stanzas of the self-same Ananda-lahari and in consequence drenched m the Bliss of Supreme Consciousness. This stanza is capable of yet another interpretation, * ^ which IS this : '* Bless- ^ ed are the few that adore Thee, the Cid-ananda- lahari, who ever abidest in the An-akata of the heart -lotus, situated midway between Sudh^, the Muladhara (or the feet), on the one side^ and the Moon in the crest ever filling the system of Nadi-s with nectar, on the other, of the human body, adorable because it embraces m its form all the gods and contains the substitutes for the several reputed places of pilgrimage, such as S'ri-s'aila, in the crest, etc, (or the heart-lotus, the seat of Cinta, thought, dependent on the Atman and therefore lustrous), well-protected by the ten vital airs, Pra^a and others (or the deities presiding over the ten organs of sense), studded with the Muladhara and other centres of Energy, radiant like so many isles of gems and encasing within itself the Jiva, which is as expansive as a tree from top to bottom.** A SAUNDARYA-LAHARI 49 The expression ' Parama-s'tva-paryaitka-nila^afn ' suggests, by implication, the union of Parama-s'iva, the Bindu with the ParS-s'akti, the Nada, in the Omkara, the couch made up of ' A ', ^ U ', * M ' and the Ardha- matra, representmg Brahman, Han, Rudra and Is'vara* The name of the Devi, ' PaEca-brahmasanasthita,* as given in the LalitS-sahasra-nama-stotra, is further illustrated by this stanza. The Bija of Kames'vari, ' Klirn,' and that of Maha- preta, ' Hsauh ', may be derived from this stanza. ^t mw ^^T^ ^T^% %m ^l# q^ ^f ^f^ mi ^f#^ II <^ II 9. Mahim mtiladhare kam api mani-pure huta-vaham sthitam svadhisthane hrdi marutam akas'am upari ; Mano 'pi bhrS-madhye sakalam api bhittva kula-patham sahasrare padme saha rahasi patya viharase. Thou art diverting Thyself, in secrecy with Thy Lord, in the thousand-petalled lotus, 4 50 SAUNDARYA-LAHARI having pierced through the Earth situated in the Mnlndhnra, the Water in the Mani-pura, the Fire abiding in the Svudhisthnna^ the Air in the Heart (An-uhata), the Ether above {the Vis^uddhi)^ and Manas between the eyebrows {the Aj%u) and thus broken through the entire Kula-path. This stanza contains m a nutshell the quintessence of the sublimest truths of the Vedanta and the Yoga systems in harmonious combination, in relation to the worship of the Devi, as the KuQdalini-s'akti of the Pmdanda, (Microcosm) and as the Tri-pura-sundari of the Brahma^da, (Macrocosm). For a proper appreciation of the same, a short account of the Eternal Verities, according to the conception of the ancient Rsi-s of India and their bearing on the Cosmogony of the Microcosm and the Macrocosm, will be found useful. An Eternal Verity may be defined as that which gives scope for functioning to all orders of creation, till their final dissolution. Some Tantra-s classify the Eternal Verities into three groups, the Atma-tattva-s, the Vidya- tattva-s and the S'iva-tattva-s. Those comprised under the first group are characterized by Jadatva, non-senti- ence ; those of the second group partake of Jadatva and Prakas'akatva, both non-sentience and sentience ; and those of the third group are characterized by Prakas^a- katva, sentience pure and simple, with absolute Con- sciousness standing above them all. According to the SAUNDARYA-LAHARI 5 1 Kalpa-sutra-s, twenty-four fall under the first group, seven under the second, and five under the third, and may be arranged as shown hereunder, with their charac- teristic properties: (l) Prthivt — Earth,' possessed of solidity ; (2) i^)— Water, possessed of fluidity ; (3) Tejas — Fire, possessed of heat : (4) Vayu—Air, of the charac- ter of perpetual motion; (5) Ahas'a — Ether, of the character of space ; (6) Gandha-tan-matra — Smell, in the form of subtle Earth ; (7) Rasa-tan- matra — Taste, ' m the form of subtle Water ; (8) Rupa-tan-matra — Form, in the form of subtle Fire ; (9) Sparse a-ian-matr a —Touch, m the form of subtle Air ; (10) Sahda-tan- matra — Sound, in the form of subtle Ether ; (11) 8'rotra — the auditory sense that perceives sound ; (12) Tvac — the tactile sense that perceives touch ; (13) Caksus — the optic sense that perceives form , (14) Jihva — the gusta- tory sense that perceives taste; (15) Ghraita — the •olfactory sense that perceives smell : (16) VUc — speech, the motor organ of articulate expression ; (17) Pani — the hand, the motor organ of grasping and leaving ; (18) Pada — the foot, the motor organ of locomotion ; (19) Payu — the motor organ of evacuation ; (20) Upastha — the motor organ of generation and carnal pleasure ; (21) Manas — the Mmd, the inner sense that is attained, when Rajas, the mobility of misery, preponderates over Sattva and Tamas, the rhythm of happiness and the inertia of delusion, and which is the root of all volition ; (22) BuddM—the Intellect, the inner sense which is attained, when rhythm preponderates over mobility and inertia, and as such ,is at the root of all conviction 52 SAUNDARYA-LAHARi (23) Aham-kara — Egoism, the inner sense which is attained, when inertia preponderates over rhythm and mobility, and which is the root of all fancy, converging towards the self; (24) Prakrii, otherwise known as the C^^a— which is attained by the equipoised state of rhythm, mobility and inertia; {25) Purusaot the Jlva (of the Microcosm) — which, though full in itself, commands only to a hmited extent the five powers detailed below; [2S)Kala — the Kriya-s'akti, the power to do all thingSf but to a limited extent, inhering in th^ Jlva , (27) Avidycty also called Vidya — the JBana-s'akti^ in a veiled form and thus hmited in its operation, inherent in the Jiva ; (28) Raga — the Iccha-s'akti, per- petual satisfaction, which operates only partially and IS therefore limited m extent, inherent in the Jiva ; (29) Cit'S^akti — perpetuity inherent m the Jlva, when limited by the operation of the six changes denoted by ' exists \ * takes birth \ * grows \ * ripens ', * wanes ', and * perishes ' ; (30) Niyati — that which causes Avidya to veil the Ananda-s'akti, absolute independence, inherent in the Jiva; (31) Maya — the condition operating upon the Is'vara, causing it to look upon the phenomenal world as ' this ', f .e,, an entity separate from itself ; (32) Suddha-vidy a— the condition operating upon the Sada-s^iva, causing it to identify itself with the phenomenal world, with the impression, * I am this * ; (33) Mahesfvara—thai which is operated upon by the Maya ; (34) Sada^^siva — that which is operated upon by the SWdha-vidya ; (35) Sakti—thQ desire which is but the impression of the world to be created ; (36) S'tva— SAUNDARYA-LAHARi 53 the absolute non-differentiated existence, when con- -ditioned by the S'akti. Fifteen more are added to the number of Eternal Verities by some, by a process of further elaboration, thus making fifty-one in all, answering to the fifty-one letters of the Samskrt Alphabet. The other fifteen are the seven Dhatu-s, humours, (1) Tvac—the external sheath of organs ; (2) Asrj — blood ; (3) Mamsa—Aesh ; (4) Medas—ht; (5) Asfhi— hone ; (6) Majja—mztrow and (7) SuMa— semen ; the five vital airs, (8) Pran(^, (9) Apana, (lO) Vyana, (11) Udana, (12) Samana; and the three Gu^a-s, (13) Rhythm, (14) Mobility and (15) Inertia. The five Elements, the five Tan-matra-s, the five organs of perception, the five organs of motor action, the Mind, the Maya, the S'uddha-vidya, the Mahes'vara and the Sada-s'iva are the twenty-five Eternal Verities from the Vedic standpoint, while the others are capable of being mcluded in the twenty-five. In this stanza, the Devi of the Macrocosm, in the form of her exact prototype, the Kuii^alini of the Microcosm, is represented as having broken through the entire Kula-^2iX\i containing tKe six Cabra-s of psychic energy, indicative of the twenty-one Tattva-s, to reach her Lord in the Sahmrara, the habitat of the four remaining sentient Tattva-s, there to divert herself in secrecy with her Lord. Even as Parama-s'iva, in the absence of his conjunction with the Tri-pura-sundari, is powerless, so also the Jiva, without the operation of the Ku^dalini, will be very much the same as a corpse. The vital force, which is inherent m every limb, muscle, 54 SAUNDARYA-LAHARI nerve-centre and other physiological organs and which causes the entire frame to function, is but one aspect of the Kundalini. It is the self-same vital force that is the root-cause of the functioning of the entire pheno- menal world and could be comprehended only by those rare mortals who have gained mastery over it. It is upon this fundamental fact that the system of Yoga is based, as the Pranayama, or the control of this vital force, forms the bedrock of that system. If only the secret of control of this vital force and the human mind (psychic force), which is only a subtle variety of the vital force, should be mastered by any person, he may be said to have conquered the phenomenal world. No wonder the Yogin takes his stand upon the Pranayama and Mano-laya for the successful accomplishment of the state of Samadhi, his goal. It is with that end in view that the Yogm concentrates his mind, controls the vital force and projects them towards the MTdadhara, the first psychic centre of energy, which results in the rousing of the Kundalini, dormant with its form of tlyree-and-a-half spirals coiled therein. Those that are proficient in the Yoga-s'astra hold that this machine of the human frame, which is controlled by the Kundalini, contains Seventy- two Thousand Na(Ji-s, the main ones among them, e.g., the Susumna, the Ida, the Piiigala, etc*, having distinct functions connected with the respiratory system allotted to them, and the other important Nadi-s controlling the sensory and motor organs. The psychic energy requisite to control the various organs is said to abide in the six Cakra-s of the Susumna-path, provided with the three SAUNDARYA-LAHARI 55 Stages, known as the Rudra-, Visnu-, and Brahma- gran thi-s (knots), which are respectively the regions of Fire, the Sun and the Moon, each of them situated at the end of a pair of these Cakra-s, in the order given above. In the case of ordinary mortals, their vital energy is wasted through the Ida and Pingala, but in the case of the initiated, it is regulated m such a way that the Pra^a, coursing through the Ida and PingaM, and also the Apana, are made to conserve the purpose of rousing the Kundalini and sending her up to the Brahma^randhra. All impulses, psychic and organic, may be classified as volitional, cognitional and actional, corresponding to the Iccha-, Jfiana- and Kriya-s'akti-s of the Devi* These, when pertaining to the body, are attributable to the Kuridalini, while the corresponding cosmic impulses are attributable to the Tri-pura-sundari. Thoii—m the form of the Tri^pura-sundari of the Macrocosm and the KuQdalini of the Microcosm. Thy Lofrf—the SWa of the Macrocosm and the Jlva of the Microcosm, bereft of Maya, illusion. The thousand- Retailed lotus— which, is no other than the upper Sri- cakra, the Bindu of which represents the S'iva and the Jiva bereft of Maya, as the case may be. This is the final resort, the Nirvarja of the accomplished seeker, lying beyond the Kula-path, the Susum^S-marga, which contains the six Cakra-s mentioned m the stanza, in the ascending order of subtlety, with the three Granthi-s in their appropriate places. The SahasrUra is considered to be the inner Bn-cakra to be meditated upon with all the fifty-one letters of the Samskrt Alphabet. The 56 SAUNDARYA-LAHARi view is taken by some that the Bindu has its position in the Bindu of the Cakra and the other fifty letters are to be arranged consecutively over the thousand petals, twenty times. S'uddha-vidya in coalescence with Sada- s'lva IS known as the Sadakhya or the ParamStman, which may be characterized as the twenty-sixth Tattva, on the attainment of which is experienced Nirvaigia or Jivanmukti. It is this aspect that is referred to in this stanza as the diversion of the Devi in secrecy with her Lord. Having pierced through — i.e., having got beyond, after overcoming and absorbing m her own form. The ascent and the descent of the Ku9.dalmi constituting the Kuodalini-yoga are said to form an Antar-yaga. The Earth situated in the Muladhara — but for the MUla- dhara, which partakes of the character of the Earth- element through its subtle form of Gandha-tan-matra, the body will become unstable with its equilibrium disturbed. This Cakra is no other than the Tn^-kofta of the Srhcakra, Piercing through this element would mean conquering it. The Yogin who does so is said to attain the power of penetration through massive stone walls, etc. Water in the M^^i-i>wm— Maiji-pura, the interior of which the Devi is said to fill with gems ; hence the practice among the Samayin-s of the offering of jewels studded with various kinds of gems, while meditating on her in this seat» Although the Mani-pura is the third m the order of the Cakra-s, it has been given the second place in the stanza to suit the order of the elements* This Cakra represents water m its Rasa-tan-matra form. Conquest of this by the Yogin is said to confer on him the next higher power SAUNDARYA-LAHARi 57 of mastery, such as floating, walking, etc., over water. The inner Das^ara of the Srt-cakra is indicated by this. The Fire in the Svadhi^thana — ^where the Devi is said to take her stand in the form of Kundalini, of her own accord, making the knot of Rudra-granthi thereon. The fire, in the form of the Rupa-tan-matra. The conquest of this by the Yogin is credited with the bestowal of the power of fire-walking, etc. The Asta-hona of the Sr cakra is indicated by this. The Air in the heart— the Air, in the form of Spars'a-tan-matra. The heart signifies the An-ahata-cakra of the heart-lotus. The word ' An-ahata' means the Nada, sound, produced without impact in the recess of the heart ; hence the name of the Cakra. The outer La^ara of the Sn-cahra is indicated by this. By the conquest of Air, the Yogin is said to attain the fleetness of wind, buoyancy, etc. The Ether--~m the form of S'abda-tan-matra. Above— ix,, * above the heart ', by which is meant the Cakra which is clear as crystal, viz,, the Vis'uddhu The Catur-das'ara of the Srl-cakra is indicated by this. By the conquest of this the Yogin attains the power of traversing the ethereal regions. It may be noted here that Purnananda- svamin, the author of the Sat-cakra-nirupaija and other Tantrika-s are of the view that the elements, Earth, Water, Fire, Air and Ether have, as their corresponding Cakra-s, the MulUdhara, thtSvadhisthana, the Mani- i>ura, the An-ahata and the Vis'uddhi, which, as will be seen from this stanza, is at variance with the view of Kankara-bhagavat-pada, the author of this work, who has, in this respect, the support of the Vamakes'vara-tantra 58 SAUNDARYA-LAHARi in his favour, as explained by Bhaskara-raya in his Setu-bandha.* Further, the letters indicated by the MahesVara-sutra-s — " Ha Ya Va Rat " and " Lani '', which enumerate the Bija-s of the five elements in the order m which they were revealed by Mahes'vara's Damaru, when placed in juxtaposition with the names of the five Cakra-s in their natural order, from the upper to the nether, the names of the five elements correspond- ing to the respective Bija-s, as also the names of the parts of the Sn-cakra which they indicate, in the Samhara-krama, bear out, beyond doubt, the correctness of the author's view.'^ Manas between the .eyebrows — Manas, which embraces within itself the five senses of perception and the five senses of motor action, i,e*i in all, eleven Tattva-s. ' Between the eyebrows ' refers to the AjUa-cakra, so called because it is at this stage that a speck of knowledge about the Devi dawns. As she is bent on breaking through the Brahma-granthi on the way to the Sahasrara^ she remains there only for a trice manifesting herself in the form of a streak of Cakra Part, of Srt-cakra Vis'uddhi Catur-das'ara An-ahata Bahir-das'S.ra Map.i-piSra Antar-das'Sra Svadhi§thana Asta-koiEia Muladhara Tri-koisia Bija' Bhuta Ham Ethpr Yam Air Vaiii Water Raijx Fire Laiji Earth SAUNDARYA-LAHARI 59 lightning. The Catuq-kona, i.e., the Bhu-grha of the Sn^akra^ is indicated by this. By conquering the mind, the Yogin is said to attam mystic powers, such as clair^ voyance, clairaudience, telepathy, etc. The mystic- powers ascribed above, as resulting from the mastery of these Cakra-s at the various stages, are really so many pitfalls to be avoided by the practitioner, as they are likely to lead him astray from his final goal of Nirvana. These six Cakra-s are but temporary stages or planes wherein the Kundalin! rests awhile, avowedly for mastering them, while the Sahasrara is her permanent abode, whence the practitioner should not lose sight of his final goal, Nirvana, beguiled by the temptations o6Fered by the psychic powers attainable at the lower centres, but should lead the Kuiidahni on to the Sahas- rara, there to effect her union with her Lord, Up to the moment of such blending the practitioner retains his individual consciousness and thereafter enters on the 60 SAUNDARYA-LAHARI blissful state of Nirvana as long as the Kuiidalini rests in the Sahasrara prior to her descent therefrom. •The duration of her stay there depends on the strength of practice and the previous experience of the practitioner. Broken through the entire path of Kula—BXid thus having transcended the twenty-one Tattva-s from Prthivl to Manas, and the six Cakra-s, .which, when taken together, would form the lower Sn-cakra. w\x^m fc^T ^fqf^ i55|o| f^f^foi' 11^ oH 10. Sudha-dhara-sarais' carana-yugalantar vigalitaih prapaScam sincanti punar api rasamnaya- mahasali ; Avapya svam bhumim bhuja-ga-nibham adhyusta- valayam svam atmanam krtva svapisi kula-kunde kuharini. Having in-filled the pathway of the Nadi-s with the streaming shower of nectar flowing from Thy pair of feet, having resumed Thine own, position from out of the resplendent SAUNDARYA-LAHARi 61 Lunar regions, and Thyself assuming the form of a serpent of three-and-a-half coils, sleepest Thou in the hollow of the Kula- kunda. The previous stanza read along with this is said to contain the Kundahni-rahasya-sopana, i.e., the secret ladder used by the Ku^jdalini, both for ascent and descent. The former deals with the Unneya-bhumika, ix,^ the ascent from the MMadhUra to the Sahasrara, which has been fully set forth already. In this, the Anvaya and the Pratyavrtti-bhumika-s are briefly touched upon. By ' Anvaya ' is meant the aftermath, viz., the in-filling, through the Susumna, of all the Nadi-s of the Samayin ; by * Pratyavrtti ' is meant the descent of the Kundalini back to her hollow in the EMadhara^ there to resume her sleep. In-filled — as a result of the sprankling of nectar. The pathway of the Nadi-s—Tht original word * PrapaSca ' is interpreted as the * Nadi-prapaSca ', i.e., the system «of NEdi-s comprising the seventy-two thousand, all of them interrelated and connected with the main Na(Ji, the SusumnS, which passes through the six Cakra-s with their three Granthi-s. From Thy pair of feet~i,e., from the intermediate space between them. The nectar that flows therefrom is said to be the water that has washed the Devf s feet, which, by filling the entire body of the practitioner through the Nadi-s, makes him realize the Supreme Bliss. Those that hold the view that the Devi has four Caraija-s, the S^ukla, the Rakta, the Mis'ra and 62 SAUNDARYA-LAHARi the Nirvaija, would have the S'ukla and the Rakta as the pair of feet referred to in this stanza, for the reason that it is these two that have the AjTia-cakra of the middle of the eyebrows as their seat. Lunar regions — The word 'RasSmnaya-mahas', occurring in Tantric literature, refers to the Moon, as it literally means * endowed with splendour issuing, out of the exuberance of nectar.' The word is also construed as " light revealing the six ^ Amnaya-s, eastern, southern, western, northern, upward and downward, embracing the Mind in the Aj%a^ the ether* in the Vis'uddhi, the J^ix in the An-ahata, Water in the Mafti'pura, Fire in the Svadhisthana^ and Earth in the MuladharaJ' If this meaning is adopted, the reading * Rasamnaya-mahasa ' would be appropriate, when this part of the stanza would mean * having resumed Thine own position along with the splendour of the six Amn^ya-s, etc.* Thine own position — viz., the Muladhara^ which is, the seat of the Kui^dalini, whose form the Devi assumes in the Microcosm. Three-and* aihalf coi7s— the word * Adhyusta * of the original has the accepted significance of * three-and-a-half ' and does not admit of any etymological explanation. Hollow of the Kula-kunda — the knot-like form of the Muladhara^ where there is a hollow. In the case of the reading ' Kuhariiji ' (Norn, case) the meaning would be, " Thou, (the Kmg^alini) who dwellest in the hollow." Here is said to abide the Ku^dalin! in the form of a fine lotus- fibre. Kula-kui3i(3a is also taken to indicate the Tri-kofta ^ The conventional word ' Rasa ' in * Rasamnaya ' indicates six. Rasas being six in numher. SAUNDARYA-LAHARI 63 in the pericarp of the four-petalled lotus of the MuW- dhara. The Samaym-s treat the disc of the Moon in the crest, as well as the external one, as the Sn-cakra, as, in their view, the Sn-cakra of the 8n-vidyais itself a Moon of sixteen Kala«s. The Kundalini, during her ascent through the Susumna-path, breaks through the six Cakra-s, which, being absorbed by her, become invisible. As these have to be reproduced and made manifest once again, she does this, out of her own radiant form, on her return journey homeward, after sprinkling nectar over the PrapaSca, which signifies the Microcosm as well as the Macrocosm, as represented by the six Cakra-s. By construing the word * Rasamnaya-mahas ' as implying the * Vidhana ', * doing ', and the ' Prakas'a ', * manifestation ', of the Rasa-s, the lotuses, this purpose is achieved. In this view the stanza may be rendered thus : " Having sprinkled the PrapaSca (composed of the twenty-one Tattva-s represented by the six Cakra-s), and again having produced and made them manifest, out of Thme own resplendent form, having resumed Thme own seat, Thyself assuming Thine o^n form, serpent-like with the 64 SAUNDARYA-LAHARI three-and-a-half coils, Thou of the abode of the hollow of the Muladhara sleepest (there)." Ok ^m% mi cf^ 5l^oi#JiT:' qROi^T: II U It 11. Caturbhih s'ri-kantait s'iva-yuvatibhiU paficabhir api prabhinnabhih s'ambhor navabhir api mula- prakrtibhil;i ; Trayas'-catvarims'ad vasu-dala-kalas'ra-tri-valaya- tri-rekhabhih sardham tava s'araQa-konah parinalah* The angles contained in what constitutes Thy mansion (the Sri-cakra)^ which is built of the nine Mula-prakrti-s (the basic triang- les), vi%.^ the four S'ri-kantha-s (with apex downward) and the five S'lva-yuvati-s (with apex upward), all lying apart from S^ambhu (tfie B%ndu), along with a lotus of eight petals, one of sixteen petals, the three circles and SAUNDARYA'-LAHARI 65 the three lines, turn out to be forty-three (in number). Th& angles contained in what constitutes Thy man- sion — i.e., the angles of the S'rl-cakra, which forms' the DevVs S'arana, abode. The word * angles * should be understood as the angles at the apex of the triangles pointing outwards m the Sn-cakra, Others take it in the sense of * triangles ', probably with a view to avoid what they consider to be the contingency of having to reckon two more angles m takmg the inmost triangle into account. There is no room, m our view, for any such contingency. In calculating the number of Kona-s in the Sn-cakra, we should start with the initial triangle with which we began the design of the 8n- cakra in Srsti-krama, and not the inmost triangle, which was derived later on. As the angles at the base of the initial triangle form two of the corner angles of the Aqta'kon(^j the angle pointing upwards alone has to be taken into account. The nine Mula-prakrii'S — the nme root-causes of the Sn-cakra, i,e., the nine triangles having as their bases the nine horizontal lines drawn perpendicular to the diameter. They also signify the prime cause of PrapaSca, i.e., primordial matter, and are also appropriately called the nine Yoni-s, which are said to be of the form of the nine Dhatu-s which go to make up the body of the Microcosm. The five Dhatu-s, humours : Tvac, Asrj, Mamsa, Medas and Asthi, origin- ate from the S'akti ; and Majja, S'ukla, Prana and the Jiva of the Microcosm originate from S^va; w-hile 5 66 SAUNDARYA-LAHARi . the five Bhuta-s, the five Tan-matra-s, the five JSanendriya-s, the five Karmendriya-s and the Manas of the Macrocosm have their origin m the S'akti, and like- wise Maya, S^uddha-vidya, Mahes'vara and Sada-s'iva are from S'iva. Thus it will be seen that the nme basic triangles, involving the twenty-five Tattva-s, stand for the entire Microcosm and Macrocosm. * S'ri-kantha-s * and ^ S'iva-yuvati-s ' are the triangles so designated. Lying apart from Sambhu—^ S'ambhu * stands for the Bindih which lies in the quadrilateral and therefore apart from the nine triangles. The words Vasu and Kala in Samskrt are conventional for 8 and 16, and here denote the eight-petalled and the sixteen-petalled lotus respective- ly. The three circles and the three lines — in drawing the S n-cakr a somt describe only one circle in the place of the three Mekhala-Sy forgetting that the two' already existing circles form the pericarps of the eight-petalled and the sixteen-petalled lotus. This is against the view of the majority. The three lines-^thQ author of the Saundarya-lahari is not apparently of the view that four doorways, one on each side, should be provided for the quadrangular Bhu-grha of three lines, as, otherwise, he would have specifically made mention of them here. Although Vamakes'vara-tantra and some others hold the view that the Bhu-grha has four doorways, still Bhaskara-raya, in his Setu-bandha makes mention of the fact that the Yamala is silent^ about the doorways and SAUNDARYA-LAHARI 67 S'aiikara-bhagavat-pada m his Saundarya-lahari follows suit with the same view* Strangely enough, Laksmi- dhara, who strongly supports the view in lavour of the doorways, quotes the selfsame authority in support of his view, taking care, however, to fatbncate a reading of his own, convenient for his purpose. The word * Dvaro- panta ' occurring in stanza 96 infra^ however seems to lend support to Laksmi-dhara's view. Forty-three in ^wm6er— comprising the vertical angle of the mitial Tri-kona^ the eight corner angles of the AstU'-kona pointing outwards, the twenty corner angles of the internal and external Das'ara-s pointing outwards, and the fourteen corner angles of the Catur- das'ara pointing outwaids are the forty-three Ko^as meant. The portions of the Sn-cakra lying outside these angles are considered as merged in them, the Asta-dala-padma in the Tri-kona, the Soda&'a-dala in the Asta-hofja^ Mekhala-traya in the two Das^ara-s, and the Bhu-grha in* the Catur-das'ara respectively. Those who adopt the reading * Catus'-catvarims'at * under- stand the word * S'arana-ko^ali ' as, ** Bindu, the kbode of S'iva, and the angles and give their number as forty-four." The Srl'Cahra (containing the fifty-one letters of the Alphabet), which is the Devi's abode, inside which is the abode of Laksmi, is construed as of the character of Soma, Surya and Anala. Some hold the view that it contains the three regions of the Moon, the Sun and 68 SAUNDARYA-LAHAR! Fire in the descending order, in three distinct parts,, among the six Cakra-s forming part of it. . Others maintain 'that it partakes of the character of each of the three, offering the following explanation : The forty- three andes of the S'n-cakra are represented by the sixteen Kala-s of the Moon and the twenty-seven stars m its Soma aspect ; by the twelve Kala-s, twelve Murti*s, twelve Bsi-s, the three Veda-s and the four Svara-s in its Surya aspect ; and by the Tn-kona representing Agni, the Asta-kona^ the eight Murti-s of Agni, the Antar-das^ara^ the ten Kala-s of Agni, the B^^^^i^-daB'ara^ the ten Vibhuti-s of Agni, the Vis'va over which the three tongues representing the three Guna-s of Agni spread, made up' of the fourteen worlds representing the Catur-daS'ara in its Agni aspect. It may be pointed out in this connection that this stanza is considered by some as the Bahir- yaga, the external sacrifice of the Upasaka-s of the Devi, while the previous two stanzas deal with the Antar* yaga, the internal sacrifice, as both of them culminate in the partaking, by the Upasaka, of the ParSmrta as Havya. There are three ways in which the parts of the Sn- cakra are viewed, as providing abodes for the deities, each ond of them forming the basis of a distinct form of worship. They are known as the Meru-, the Kailfisa-, and the BhiT-prast^ra-s.^ The arrangement of the ^ Umanaada-natha, m his treatise named Nityotsava» which deals with the daily worship of the Devi, mfeikes mention of the Bhu-prastara and the Meru-prastSra only, leaving off the KailSsa- •^prastara, citing the Tantra-rSja as his authority According to him SAUNDARYA LAHARl 69 sixteen Nitya-s according to the design of the Mem- prastara is as follows : The sixteen Nityi-s, viz., Maha-tri-pura-sundari, Kames'vari, Bhaga-malini, Nitya- Hmna, Bherunda, Vahni-vasini, Maha-vidyes'vari, S'lva- duti, Tvarita, Kula-sundari, Nitya, Nila-pataka, Vijaya, Sarva-mangala, Jvala-malinika and Cit-kala are split into eight pairs, in the order above named. The fifty- one letters of the Alphabet are similarly divided into the foUoviring eight groups, viz., A-varga, Ka-varga, Ca-varga, Ta-varga, Ta-varga, Pa-varga, Ya-varga and S'a-varga. The pairs of deities along with the groups of letters are then considered as having their places over the eight petals of the Asta-dala-padma, commencing from the petal pointing to the east, clockwise. Each petal thus comes to be identified with a distinct pair of deities and a group of letters* In the same manner, commencing from the angle pointing eastwards of the Asta*konci, the same pairs of deities and groups of letters should be considered as inherent m each corresponding angle of the Asta-kona, The same Nitya-s coupled with the sixteen vowels should be identified as having their place Hie Bhu-prastara has for its requisite a flat plate of gold four inches square and weighing six, tolas, over which is worked out m relief the Sn-cakra, Meru-prastara is spoken of as of three kinds : {a) The three Cakra-s commencing from the Bhu-pura or Bhu-grha constituting the Srsti-cakra-s, the next three constituting the Sthiti-cakra-s and the "last three constituting the Sainhara- cakra~s are wrought in massive gold m three stages rising one above the other m the form of a pyramid ; (6) the Bhu-pura as the first stage, the two lotuses as the second stage, and the six other Cakra-s a!s the third rising one above the other in the form of a pyramid , and (c) the nine Cakra-s nsmg one above the other in nine stages 70 SAUNDARYA-LAHARi in the sixteen petals of the Sodas^a-dala-padma and as inherent in the Dvi-das'ara. The first two of the Nitya-s are considered to be of the form of the Tri-kona and the Bindu respectively ; the other fourteen Nitya-s are considered as inherent in the fourteen angles of the CatuT'das^ara. This is how the Nitya-s are considered to inhere in the Sn-cahra* The arrangement of the fifty-one Matrka-s according to the design of the Kailasa- prastara is as follows : The sixteen vowels, the very life of the Alphabet, corresponding to the sixteen Nitya-s» are compressed into * Ah * which is made up of the * A ^ preceding the * E ' and the * Visarga ' derived from ' Sa ' of the PaSca-das'Sksarl This is assigned its place in the Baindava-sthana and should be considered as also inhering there* The consonants, commencing from * Ka ' and ending with * Ma ', known as the * Spars'a \ with the three syllables * Am ', * Hrim \ * Krom ' (the Pas'an- kus'a-bija-s), these twenty-eight should be considered as inherent in the angles of the Asta-kofta and the two Das'Ura-s^ one letter in each angle, the remaining nine letters commencing from ' Ya ', after duplication,. should be considered as inherent in the fourteen angles of the Catur^da^a-koija and the four S'iva-cakra-s, one 'in each. This is how the Matrka-s are considered to inhere in the Sn-cakra. The arrangement of the deities consisting of Vas^inl and others, according to the design of the Bhu'prasiara^ is as follows : The sixteen Nitya-s split into eight pairs along with one of the eight deities^ viz.y Vas'ini, Kames'varl, Modini, Vimala, Aruna, Jayinv Sarves'vari and Kaulini added to each pair, the eight SAUNDARYA-LAHARi 71 groups of three deities each thus formed, should be considered as inherent in the eight Cakra-s lying beyond the Bindu and the Tri-kona, one in each. The Maha- tripura-sundari should be considered as inherent in the middle of the Sn^cakra ; the eight Varga-s, the eight deities, Vas'ini, etc., the remaming fifteen Nitya-s and the twelve Yogiui-s, viz., Vidya-yogini, Recika- yogini, Mocika-yoginl, Amrta-yogini, Dipika-yogini, JSana-yogini, Apyayani-yogini, Vyapini-yogmi, Medha- yogini, Vyoma-rupa-yogin!, Siddhi-riipa-yogini and Laksmi-yogin, constituting forty-three m all, should be considered inherent in the forty-three angles of the Sn-cakray one in each. In the four door- ways, the four deities, viz,, Gandbakarsini, Rasa- karsmi, Rupakarsini and Spars'akarsini, should be con- sidered as inherent. This is how the Vas'mi, etc., are considered to inhere in the Sn-cakra. The worship of the ffrt-cakra as well as the successful accomplishn^ent o f the Yogic practice of rousing the Kuijdalini and leading it to the Sahasrara, thence back to the Mula- dhara, by the Rsi-s of yore is borne testi- mony to by the Taijtiriyar a n y a k a, when it makes reference to'the Pfs'ni-s (Tait. I, 27). 72 SAUNDARYA-LAHARi 12. Tvadiyam saundaryam tuhma-giri-kanye tulay- itum kavindrah kalpante katham api virinci-prabhr- tayah ; Yad-alokautsukyad amara -lalana yanti manasa t a p b h i r dus-prapam api giris^a-sayuiya- padavim. Daughter of the snow-capped Mountain ! The foremost poets, such as Virinci and others, .are baulked in their attempt to find a match for Thy beauty, as (evenj celestial damsels, in their eagerness to appreciate \yhich, menltally attain at-one-ment with (|iiri"S'a, which is hard to attain even by severe penance. It this stanza the author extols, though indirectly, the Sayujya, the state of at-one-ment brought about SAUNDARYA-LAHARi 73 by the merger of S^iva and the S'akti, the presiding deity of the Ananda-lahari, after describing her abode, the Sn-cakra^ m the previous one. The foremost poets — those, that indulge in portraiture of the subhme and the beautiful, out of the flights of their fancy, with the aid of rhetorical devices. Brahman is here spoken of as one of the foremost poets, in fact the foremost among them, for the reason that he is the I author of the most beautiful among created things, and any attempt made by a poet in this direction could but be a poor imitation of Brahman's artistic skill. Further the Veda-s, which afford the sublimes.t examples of poesy, owe their origin to him. Baulked— hecBMse they do not command that power of mental analysis and expression which would enable them to draw a pen- picture of the Devi's beauty, at least m terms of equally beautiful objects. Their only possible resource in this respect would be the celestial nymphs. But these in their own estimate fall so far short of the Devi that, in their eagerness to have a look at her, they always think of S'iva, who alone has the privilege of enjoying the Devi's beauty at close quarters, and in their emulation become one with him. . In the case of the reading * Yad 74 S.AUN"DARYA-LAHARi alokya *— having seen which, ' Manasa ' — with the mind^ the meaning would be * having meditated upon Thy beauty '. The celestial nymphs, fay the sheer strength of such Dhyana-yoga, attain that one-ness with S^iva, which IS denied even to the greatest of sages, notwithstanding their severe austerities. There is another reading 'Pas'unam' for ' Tapobhih '—meaning 'by those who are Pas'u-s ' (animals), m that they do not follow the Tantra-s. 13. Naranx varsiyamsam nayana-virasam ^narmasu jadam tavapangaloke patitam anudhavanti s'atas'ah ; Galad-venx-bandhah kuca-kalas'a-visrasta-sicaya hathat trutyat-kaficyo vigalita-dukula yuva- tayah^ Damsels in hundreds, with their locks dis- hevelled, their sarees flying off their figures, their girdles bursting asunder with force, their silk garments slipping down, run after a decrepit, ugly and impotent man, who falls within the range of Thy side-glances. SAUNDARYA-LAHARi 75 This Stanza may be characterized as one wherein the poet's fancy has run riot, m extolhng the potency of the Devi's side-glances. If any description, in the true classic style, of women unhinged by the influence of passion is to be attempted by the saintliest of poets, it is to be met wi^ in this stanza. Run after — madly follow in the wake of, in tl\e belief that he is Madana incarnate. To the exquisitely beauti- ful side-glances of the Devi i^ attributed the virtue of con- verting e^^n the most repulsive into the most attractive in this stanza, and the same feature is dwelt upon further in the eighteenth and nineteenth stanzas infra, the motif in all the three cases bemg to raise Kama, the satisfaction of desire and passions, to the rank of one of the four Purusartha-s, the ends and aims of human existence. This is what is known as the Madana-prayoga. 14, K§itau sat-paScSs'ad dvi-samadhika-p a n c a s' a d udake hutas'e dva-sastis' catur-adhika-paiJcas'ad anile 75 SAUNDARYA-LAHARI Divi dvih-sat-trims'an manasi ca catuh-sastir iti ye mayukhas tes^m apy upari tava padambuja- yugam. Thy pair of lotus-like feet is far above those rays, viz,, the fifty-six (rays) of (the Muludhura^ of the character of) Earth, the fifty-two of (the Mani-pura, of the character of) Water, the si5«ty-two of (the SvUdhistMna of the character of) Fire, the fifty-four of (the An-uhata^ of the character of) Air, the seventy- two of (the Vishiddhi^ of the character of) Ether, and the sixty-four of (the Ajna^ of the character of) the Mind. In this stanza the exalted nature of the Devi's pair of feet, resting on the Sahasrara^ is described in detail, with reference to the ^ix Cakra-s below the Sahasrara. The Mayakha-s referred to in this stanza may be understood from four different points of view, (l) They are rays effulging from Agni, Surya and Soma, having as their position the Rudra-, Visnu- and Brahma- granthi-s, over contiguous pairs of the six Cakra-s in the ascending order, their number being three hundred and sixty in all. (2) They indicate the lunar year of 360 Tithi-s, each Tithi representing a digit of the Moon, with the six seasons, Vasanta, Grigma, Varsa> S'arad, Hemanta and S'is'ira, corresponding to the six; SAUNDARYA-LAHARi 77 Cakra-s, knd the Devi's feet standing above them all as Nada and Bindu, being Kala-go-cara (trans- cending all time), (3) The Mayukha-s may be taken to indicate the several Tattva-s represented by the elements corresponding to the Cakra-s, in two sets, so that one set may be ascribed to the S'akti and the other to S'iva, the Devf s feet being Tattvatita and therefore transcending them all. (4) The Mayukha-s'may also be construed as the Matrk§-s or letters of the Alphabet grouped as follows : 1. The fifty letters of the Alphabet, * Ksa ' being left out of account, and the Bija-s ' Aim ', * Hrim ', * S'rim ', * Aim ', ' Klim ' and * Sauh ', indicative pf Earth. 2. The fifty letters as. above and the Bija-s * Saum ' and ' SVirn ', of Water. 3. The fifty letters, the fourteenth letter repeated four times, the Bija-s * Ham ' and * Sah ' repeated four times, of Fire. 4. The fifty letters and ' Yam ', ' Ram ', ' Lam ' and * Vam ', of Air. 5. The first fourteen vowels repeated five times and the Bija-s * Aim ' and ' Hrim \ of Ether. 6. The sixteen vowels repeated four times, of the Manas. It is said that with the three hundred and sixty syllables thus arrived at, together with 'Ham* and' Sah '» the requisite NySsa should be performed in the six Cakra-s, [Vide Introduction to Serpent-Power, by Arthur Avaion.) 'According to the first of these views each ray is given a distinct Avarana-devata of its own. In this classifi- cation are involved two kinds of Tantra-s, the Purva and the Uttara, the first pertaining to the S'akti and hence known as S'akta and the second pertaining to S^va and 78 SATJNDARAYA-LAHARI styled S'Smbhava, From the conjunction of the non- differentiated All-Witness, S'iva with the S'akti for the creation of the world, there effulges a radiance, known as Para, pervading from the Brahma-randhra to the Aj%^ in the middle of the eyebrows* This is known as the deity presiding over the humour MajjS— marrow. By her are generated the five deities known as Iccha, JfiSna, KnyS, Kundalini and MStrkS, manifesting them- selves respectively m the Vtsmddhi of the throat, typi- fying Ether, m the An-ahata of the heart, typifying Air, in the Mani-jnlra of the navel, typifying Water, in the SvadMsihuna of the genitals, typifymg Fire, and in the Muladhara of the region above the anus, typifying Earth, presiding over Tvac, Asrj, MSmsa, Medas and Asthi and makmg up the entire, creation, animate and inanimate. The number of rays pertaining to AgAj and manifesting in the MTdadham and the Mani-imra enveloping the first Khanda is 108. The number of rays of the Sun manifesting in the Svadhtsthana and the An-ahata and enveloping the second Khanda is 116 \ The number of rays of the Moon manifesting in the * The Sun and Fire» it should be understood, are of identical nature. The Sun shines over the Svadhisthana and the An-ahata which lies beyond the Ma^ii-pura. Fire blazes forth m the Mula- dhara and the Majii-pura which lies beyond the Svadhi^thana. Thus there is an interlacing of the two regions, This is explained thus : the rays of the Sun have the power of evaporating moisture, which is then condensed into clouds during the MahS-pralaya. In the event of the Fire blazing forth to devastate the Microcosm as well as the Macrocosm, the tremendous downpour from the gathered Saipvarta clouds will have the effect of quenching the flame and bringing it under control* SAUNDARYA-LAHAR! 79 Vtsmddhi and the A:;^a and enveloping the third Khanda is 136. It has to be observed that the Moon of this region with its fifteen waxing and waning Kala-s is but a reflection of the full Moon with perpetual Kala-s which has its place in the middle of the Sahasrara. Kaivalyas^rama gives the names of the 360 deities presiding over the Mayukha-s in the order of the groups given m this stanza. These names are mentioned in the footnote under stanzas 36-41. These rays are also looked upon as representing the Eternal Verities m -^ ,/* the following manner : *--^M^ The five Tan-matra-s, the five elements, the ten organs of percep- tion and motor action, the four A n t a h - karana-s, Kala, Pra- krti, Purusa and Mahat, twenty-eight in all, dupUcated so as to represent the S'akti and S'iva, yield fifty-six as pertaining to Earth. The five elements, the ten organs of perception aiad motor action, their ten distinctive functions and Manas, twenty-six m all, duplicated as above, yield fifty-two as of Water. The five elements, the five Tan-matra-s, the ten organs of perception and motor action, their ten distinctive func- tions and Manas, thirty-one in all, duplicated as above, yield sixty-two as of Agni. The twenty-eight Tattva-s 80 SAUNDARYA-LAHARi of Earth, excluding Mahat therefrom, is,, the twenty- seven so obtained, when duplicated as above, yield fifty-four as of Vayu. The thirty-six Tattva-s of the Kalpa-sutra-s {vide note under stanza 9) duplicated as above yield seventy-two as of Ether. The same Tattva-s excluding the last four, i.e.^ thirty-two, when duplicat- ed, yield sixty-four as of the Manas. These rays are generated in the first instance from the Devi's feet and are thence derived by the Moon, the Sun and Fire, who worship at her feet, for the evolution of the world. The special qualities possessed by these rays are described m detail m Bhairava-ySmala. The Brl-vidya is otherwise known as the Candra-kala-vidya or the lore relating to the waxing and waning of the fifteen Kala-s, re- presented by the fifteen Tithi-s of the Purva- and Apara- paksa-s, which form the basis of calculating duration. The year, which is thus one aspect of the manifestation of the Kala-s^aktr, is said to be Praj^-pati, the creator. Hence these rays are verily the cause ot the creation, sustenance and dissolution of the universe^ the Microcosm as well as the Macrocosm. As there are myriads of such Microcosms and Macrocosms affected by the Sun, the Moon and Fire, through whom are diffused these rays which originate from the Devfs feet, the Mayukha-s referred to are not merely three hundred and sixty, but infinite. It also follows that the Baindava- sthana if the Candra-kalS-cakra, wherein the Devi reigns supreme and wherefrom these rays originate and manifest themselves, transcends 'all worlds for all time. SAUNDARYA-LAHARi 81 1 6. S'araj-jyotsna-s'ubhram s'as'i-y u t a- j a t a-j u t a • makutam vara-trasa-trana-sphatika-ghutika- p u ^ t a k a - karam ; Sakrn na tvam natva katham iva satam satnnida- dhate madhu-ksira-draksa-madhurima-dhurina bhani- tayah How will words, which are of the sweetness pf honey, milk and grape-juice, not be in the command of such as have bowed even once to Thee, who art bright as the autumnal moon- beams, who hast as Thy crown the coiled plaited-hair with the (crescent) Moon on, and who holdest in Thy hands the boon-bestowing (and) the security-affording (postures), a rosary of crystal beads and a book ? 6 82 SAUNDARYA-LAHARI Even as the miraculous ejfFect of the Devi*s side- glance has been adverted to in the thirteenth stanza, the marvellous powers inherent m approaching the Devi with the right kind of meditation and prayer are expounded in this and the six accom- panying stanzas. In this stanza is described the greatness of medi- tation of the Sattvika type on the Devi's form, through the Vag-bbava-kufa of the PaSca-das'aksar!. To Thee — the Devi in the form of the Vag-bhava-kuta. Bowing even once to the Devi is credited with making the Upasaka a great poet and attain all knowledge. The Devi is said to be in the form of Kriya-s'akti, when meditated upon as the source of poetic talents. This stanza and the next two are spoken of as referring to the Sarasvata-prayoga. SAUNDARYA LAHARI 83 16. KavindraBam ceta!h-kamala-vaiia-balatapa- mcim bhajante ye santah kati cid arunam eva bhavatim ; V 1 r i n c i-preyasySs tarugia-tara-s'rngara-laharl- gabhirabhir vSgbhir vidadhati satam rafijanam ami. Such rare, high-souled men, who worship Thee as Aruna, radiant as the morning sun- light, (causing) the lotus-Hke minds of great poets (to bloom), dehght (the assembly of) wise men, with their diction, profound like the fresh flood of erotic sentiments flowing from Viriiici's beloved spouse. The gift of poesy, as the result of exclusive worship of the Devi as ArunS m the heart of the votary, is indi- cated in this stanza. The greatness of meditation of the Rajasic type on the Devi's form, through the Vag-bhava-kuta, is indicated m this stanza. Some are of opinion that, for the reason that there is reference in this stanza to erotic sentiment, the 84 SAUNDARYA-LAHARi Deva as Icch§-s'akti presiding over the KSma-raja-kuta is indicated in this stanza. Minds — i.e., hearts. Poets* who meditate on the Devi as Aru^a in their heart- lotuseSj become, as a result of the Devi's grace, so many Sarasvati-s for the nonce, and with the choice diction and command of erotic sentiments, characteristic only of the Goddess of Learning, delight the assembly of wise men ; in other words, the Devi has the power of converting: her votaries into as many Sarasvati-s. 17. Savitribhir vScSm s'as'i-maigii-s'iia-bhanga-rucibhir vas'iny-adyabhis tvSm saha janani sam-cinta- yati yah Sa karta kavySnam bhavati mahatSm bhangi^ subhagair vacobhir vSg-devi-vadana-kamalamoda-madhu- raih* Mother I whoever contemplates Thee along with the generators of speech, Vas'ini and others, who are resplendent like the freshly cut moon-stones, becomes the author of great SAUNDARYA-LAHARl 85 Kavya-s, replete with words erudite in style and sweet with the fragrance of the lotus-like mouth of the Goddess of Learning, The Upasana of the Devi in the form of Aruna was credited, in the previous stanza, with the bestowal of the gift of fluency. In this stanza persistence in the same meditation, but of the Sattvika type, is said to turn the votary into a reputed author of epic poems. Generators of speech, Vas'inl and others — the eight deities, Vas'ini and others of the Sar- vd-ro-ga- har a- c a kr ay whose names and relation- ship with the Sn- cakra have been dealt with under ^*. stanza 11. They ^ *- are said to preside over the eight groups of the letters of the Alphabet, A-, Ka-, Ca-, Ta-, Ta-, Pa-, Ya-, and S'a-varga-s. They are, according to the Agama-s, of the colour of bright crystal Their respective seats have been already noted in explaining the Bhu-prastSra. The twelve Yogmi^s and the four guardians of the door- ways of the Bhu-grha are also implied by Vas^ini and others '. Some say that the vowels are of crystal white colour, the letters Ka to Ma of the colour of coral, the nme letters from Ya, yellow, and Ksa, red. Others hold that the vowels are of the colour of smoke, letters from 86 SAUNDARYA-LAHARi Ka to Tha of vermilion, from Da to Pha white, from Ba to La which includes La scarlet, from Va to Sa of the colour of gold, and Ha and Ksa of the colour of light- ning, Laksmi-dhara holds that the latter is the view held by the author. This verse is said^to refer to the fruit of meditation on the Dev! in the form of the JSana-s'akti presiding over the S'akti-kufa. ^iiim mm: ^fir ^fcf ^ Tftqkuf^^T: ii Uli 18. Tanuc-chayabhis te taruiia-taraQi-s'ri-dharanibhir divam sarvam urvim arutiiitpa-nimagnam smarati yah ; Bhavanty asya trasyad-vana-harina-s'alina-nayanah sahorvas'ya vasV^lti kati kati na girvana-gaijikali. How many among the celestial courtesans, inclusive of Urvasl, with the shy eyes of the timid wild deer, would not be caught in the clutches of him, who conceives the entire Heaven and Earth submerged in the red radiance caused by the lustrous graces of Thy I ^oi saunoarya-lahar! 87 body, forming, as it were, the abodes of the. splendour of the rising Sun. This stanza deals with the power bestowed by meditation on the Devi presiding over the Kama-raja- kuta in the form of Iccha-s'akti. With shy eyes of the timid deer — the deer express their shyness and timidity with their tremulous eyes. Urvas^i and other celestial damsels, whose eyes are naturally steady and unwinking, because of their celestial birth, are so much filled with passion at the sight of the votary, that 88 SAUNDARYA-LAHARI even their unwinking eyes betray restlessness, all on account of the Devi's grace. Graces — graceful features. The abodes of splendour — wherein the splendour abides. ^ m: 4^^ mf^ €mi f?^|cf$5f Mqjt^^i^ m^T^ ^fr^^m^ II ^^. l» 19. Mukham bindum krtva kuca-yugam adhas tasya tad-adho harardham dhyayed yo hara-mahisi te man- matha-kalam ; Sa sadyah samksobham nayati vanita ity ati-laghu tri-lokim apy as'u bhramayati ravindu-stana- yugam. Queen of Hara ! It is but a trifle that one who contemplates Thy Manmatha-kala, taking the Bindu to be the face, what is there- under to be the breasts, and still underneath to be one half of Hara {i.e., a triangle), at once fascinates women (in general) ; (what is more) he very soon causes even Tri-loki (the SAUNDARYA-LAHARi 89 three worlds together) who has the Sun and the Moon as her breasts, to swirl. This stanza, like the previous one, also affords an example of the Madana-prayoga and deals with the fruit of meditation on the Devi, as IcchS-s'akti presiding over the KSma-raja-kuta, m virtue of which the votary acquires the power of fascinating women. 'Queen of Hara — i.e., the Devi of the form of Sac-cid-ananda, being the spouse of Hara, the Paramatman» who absorbs the entire universe unto Himself. This is also construed as the Tri'kona^ which is the resort of the Bindu in the form of Hara, Thy Manmatha-kala — the Kama- kala indicating Thee, i.e., (l) * Klim ', which, accord- ing to the Deva-nagari script, is made up of one Bindu at the top, two Bindu-like curves on either side of the * K ' thereunder and what is thereunder, vlz.^ the * L '. (2) Bereft of the ' K ' and * L ', this B%ja becomes the Gupta-maha-sarasvata-bija, viz., * Im ' which is made up of three Bzndu-s, one above and two thereunder, the former indicating the Sun and the latter Fite and the Moon thereunder. (3) Which is of the form of ' E ' i.e., the Yoni, and (4) which is power in the form of the three Guna-s, i.e., the Universe which is the product of the union of S'lva and the S'akti. Taking— 'i.e., conceiving by the strength of medi- tation. One half of Hara — there is also another reading, * Hakarfirdham ', meaning ' one half of Ha- k^ra,* which is the same as Hara. * HakarSrdha ' is capable of being construed in the following 90 ismjf^9f^m-'^^^iM^ ways . (1) The upper half of ' Ha ' being neglected, the lower half, which resembles * E ', is construed as the Yoni. (2) ' Ha ' is S'iva and one half of S^iva will be S'lva, made up of S', I, V and A ; eliding the consonants S' and V, the other half ' I ' and * A ', when combined, yields *E', which is the Yoni. (3) *Ha' stands for ' Ravi ' and when half of it, viz., the consonants ' R ' and * V ' are elided, the resultant ' A ' and * I ', when combined, yield *E% the Yoni. According to S'ri- krama, the three Bindu-s are : the first or Fire, indicating Rajas and presided over by Brahman, is the face, the second and third Bindu-s, which are the Sun and the Moon, indicating Sattva and Tamas, presided over by Hari and Rudra, are the breasts. Below that, a subtle Cit-kaM, which is one half of * Ha ' with the upper half neglected, and transcends all the three Guna»s, is the Yoni, i.e., the triangle connecting the three Bmdu-s, indicating the three Guna-s, the characteristics of Brahman, Hari and Rudra. (4) ' Ha ' is the * Hamsafe ' and the one half of it, vtz,, the consonants * H ' and * S ' being elided, the other half, ' Am ' and * Ah ', yield three Bindu-s, which should be meditated upon as the Manmatha-kal3i, viz*f * E *, the Yoni. (5) Harardham—one half of Hara, i.e.^ the S'akti, which means the Yonu Besides these there is also an esoteric significarice, which should be received out of the mouth of the Guru. While the first half of the stanza extols the influence of the Devi on the votary with reference to women in general, the second half deals with the extraordinary influence which, through her SAUNDARYA-LAHARi 91 grace, her votary lias over the three worlds personified as the woman par excellence, and in virtue of which he becomes the lord of the three worlds, within the three S'akti-s in harmony with his wishes. According to the Rudra-yamala, the Tn-loki is said to assume the form of the KSma-raja-kala with the Sun and the Moon as her breasts. To swirl — by the extraordi- nary powers he commands as the true devotee of the Devi in the form of Iccha-s'akti. Some hold the view that this verse speaks of Panca-raa-yaga, esoterically, the union of the Kundalmi with Parama-s'iva and of Maithuna on the material plane. 2 i«^ss«iRftiwr. 92 SAUNDARYA-LAHARl 20. Kirantlm angebhyah kirana-nikummbSmrta-rasam hrdi Iv^ra adhatte hima-kara*s'ila-murtim iva yah; Sa sarpanam darpam s'amayati s'akuntSdhipa iva j vara-plustSn drstya sukhayati sudhS-^sSra-siraya. He who contemplates Thee in his heart, who diffusest nectar in the form of beams from (Thy) limbs, as an image carved out of a moon- stone, quells the pride of serpents, like the king of birds, and cures those afflicted with fever, with a look resembling the nectar-showering Nadi. Thee— who hast assumed the form of Amrtes'vari. Quells the pride f serpents — a t the very sight of the votary serpents are said to seek safe places of re- ^ treat, as, in virtue of the power ac- quired by him from meditation on the Devi, he ap- pears to their eyes as Garutmat, the king of birds and the traditional vanquisher of ser- pents. The votary is thus indirectly an antidote to SAUNDARYA-LAHARi 93 snake-bite. By * fever ' is meant any chronic disease, such as malaria, which afflicts mankind in general Diseases are cured by the ordinary medical practitioner with the administration of drugs. But the votary of the Devi, through her grace, is endowed with the miraculous power of healmg the afHicted by the mere casting of a look. Resembling the nectar-showenng Nadi — the Nadi referred to is the Amfta-nadi recognized by the Yogin-s, which, in filling the entire system of Nadi-s with nectar, fills the accomplished Yogin with the ecstasy of Bhss. , This stanza refers to the special powers acquired by the Yogin, from worship of the Devi, wherewith even death could be conquered. 2L Tadil-lekha-tanvim tapana-s^as'i-vaisVanara-ma- yim nisannam sannam apy ^upan kamalanam tava kalam ; Maha-padmafavyam mrdita-mala-mayena manasa mahantah pas'yanto dadhati paramahlada-la- harim. Great men, who, with their minds bereft of impurity and illusion, look on Thy Kala, 1 q|?fiTWf^^. 94 SAUNDARYA-LAHARi slender as a streak of lightning, of the essence of the Sun, the Moon and Fire, and abidinj^ m the great forest of lotuses, standing far above even the six lotuses, derive a flood of infinite Bliss. Bereft of impurity and illusion — with impurities such as carnal desire, volition, assumption, etc,, which are the result of illusion, completely attenuated. Thy Kala— the Kala known as Para of the Dev! in the form of Candra-kaia. This form is assumed by the Devi m the Bamdava-sthana of the Sahasrara, when she is con- joined with S^iva. Streak of lightning — m the Ajta-cakra and thereafter. Essence of the Sun, etc, — as without the Devi, the Sun, etc*, cannot exist* It may also be noted that the Sun, the Moon and Fire derive their luminosity, etc., only through the Devi's grace. Great forest of lotuses — the thousand-petalled lotus in the Dva-das^anta is meant by this. In the case of the reading * Mrdu- tamam \ the meaning would be ' without effort '. The meditation on the Kama-kala in the form of the Tri-pura- sundari, the mother of Brahman, Visr^u and Rudra> referred to in stanza 19, is said to be the Bahya, or outer meditation. Stanza 21 is said to formulate the Abhyantara, or inner meditation on the pure Cit- svarupa of the Devi, attainable only by the great. This form is very subtle, while the forms referred to previously are intended for votaries of lower capacities. SAUNDARYA-LAHARi 95 Meditation on the Devi along with the Mantra should be confin- ed to the following eighteen seats of the Linga-s'arira : the Kula-padma, i.e., the Sahasrara opening upwards from its place a little below the Muladhara, the Vt^Uj one of the two lotuses of eight and six petals respectively between the Kula-padma and the Muladhara, the Muladhara^ the Mani-pura, the Svadhtst^na, the An-ahata, the Vis'uddht, the Lambikagra, the 1/^^, the Indu, the Ardha-candra^ the Rodhinl, the Nada, the Nadanta, the Saktt, the Vyaptka, the Sa-mana and the Un-mana. The fifteen syllables of the Pafica-das'aksari should be conceived as inherent in the first fifteen of these seats from below, one in each, and also every prior one of the fifteen syllables should be conceived as being dissolved in the immediately succeeding one, in order, the last of the fifteen being dissolved in the fire of the form of Yoni in the Vyapika, the Yoni conceived as in Is'vara of the form of the three Bindu-s, Surya, Agni and Soma, and dissolved, the Surya in the Afeni, the Agni in the Soma, in the Sa-man^ and the Soma in the Sa-parardha-kaia of the Un-mana, When all are dissolved, the Yogin, conceiving of the conjoint Siva and the S^akti 96 SAUNDARYA-LAHARi as his own Self, attains one-ness with the S'ada-s'iva- tattva and becomes a Jivan-mukta. mi^ ^ s[T^ ^f^t to ^fl ^^^^T- 22. Bhavfei tvam dise mayi vitara drstim sa-karuiftam iti stotum vaSchnn kathayati bhavani tvam iti Tadaiva tvam tasmai dis'asi nija-sa-yuiya-padavim mukunda-brahmendra-sphuta-makuta-nirajita- padam. When one, desirous of earnestly beseeching Thee with tlie words, '^ Bhavani ! mayest Thou cast Thy merciful glance on me, Thy slave", pronounces the words, '* Bhavani tvam *\ (may I be Thou), that very moment,. Thou bestowest on him the status identically Thine own, rendered lustrous by the brilliant crowns worn by Mukunda, Brahman and Indra. This stanza extols, by implication, the worship of the Devi, with the conception, by the worshipper, of bis identity with her, in preference to the other forms of SAUNDARYA-LAHARI 97 worship, such as by the performance of Japa, Homa, etc., as it is held, that the mere utterance of words, conveying the idea of the Mah§-vakya-s, such as * Tat tvam asi ' etc., either intentionally or by accident, carries with it the full fruits attainable by the * realization of their contents. The author of this work, after dealing with the Antar-yiga and Bahir-ySga methods of dpproach in the previous stanzas, deals with the potency of Bhakti or devotion in this stanza. Bhakti is held by a school of thought as leading to liberation m the form of Sa-lokya, reaching the abode of the Supreme Being,' Samipya, proximity to the Supreme Being, ■98 SAUNDARYA-LAHARI Sa-rupya, becoming of the form of the Supreme Being, and Sa-yujya, At-one-ment with the Supreme Being* The liberation referred to here is S3-yujya, Rendered lustrous — the implication is that Mukunda, Brahman and Indra hold the status referred to above in such high esteem, and so venerate it, as to perform Kirfijana (the waving of lights), as it were, before it, with their dazzlmg bright crowns serving the purposes of lights in the ceremony. 23. Tvaya hrtvS vSmam vapur a-paritrptena manasS s'arirSrdham s'ambhor aparam api s'anke hrtam abhut ; Yad etat tvad-rupam sakalam arunflbham tri- nayanam kucabhyflm Snamram kutila-s'as^i-clKjaia-maku Jam. I fancj^ that the other (half) as well, of Sambhu's frame, has been absorbed by Thee, SAUNDARY^-LAHARl 99 , with Thy mmd, not satisfied with having absorbed the left one ; for, this, Thy form, is entirely of a red colour, has three eye*s, is slightly bent with (the weight of) the breasts, and wears over its cr6wn the Crescent- moon; The theme of this stanza, as of several others, is the complete union of S'iva with the S'akti. But the author accomplishes this purpose adroitly enough, by makingr use of the hermaphrodite form of Ardha-naris'vara, ia 100 SAUNDARYA-LAHARi which Siva is worshipped, wherein he occupies the right half, and Uma, his spouse, the left half* The distinct characteristics of S'iva are a pale-white colour, a crown with the crescent on and the three eyes* The Sakti is represented to have such a mastery over S'iva that, in the first instance, she gradually encroaches on his form and annexes one half of it, viz.^ the left, wherein her characteristics, viz,^ the colour of the rising Sun and her left breast replace Shiva's, while the third eye and the crown with the crescent on are shared in common. Not satisfied with this achievement of hers, she further encroaches on the right half of S^ambhu's form as well, and, having absorbed his entire form by eclipsing his colour and developing another breast, assumes the female-form, ^o well depicted m this stanza, thus showing beyond doubt that she has become more than one half of her Lord. This stanza may also be taken to support, by itnplication, the well-known doctrine of the Uttara- kaula-s, for whom there is no S'iva-tattva apart from the S'akti-tattva, as the former stands absorbed in the latter, m^ TOT iR<^fct ^: ^m^ 24, Jagat sute dhata harir avati rudrah ksapayate tiras-kurvann etat svam api vapur is^as tirayati ; SAXJNDARYA-LAHARi 101 Sada-purvah sarvam tad idam anugrhtiati ca s'lvas tavajfiam alambya k§a^a-calitayor bhru-lati- kayot. The Dhatr creates the world ; Hari sustains it ; Rudra destroys it ; making ail this dis- appear, Is'a causes his own form to disappear as well ;' while Sada-s'iva, in pursuance of the mandate from Thy slightly-knit creeper-like eyebrows, blesses all this* The evolution and the involution of the Macrocosm preparatory to its creation once again, are indicated in this stanza* The world is in a state of evolution, through Brahman discharging his function* of creating it and Visnu discharging his function of sustaining it. Then commences the mvolution with the destruction of the world by Rudra, whereupon IsVara catjses the de- stroyed universe to disappear along with Brahman, Visnu and Rudra, and himself disappears. During the process of mvolufeion, the lower Tattva-s merge into the higher Tattva, is'vara, who represents the lower Tattva-s in their collective form and ceases to have an independent existence, after the process of involu- tion is complete. There, then, remains Sada-s'iva alone, who is the all-witness, and absorbs all the Tattva-s including Is'vara in the Bija-form withm himself, and in his passive attitude implies his approval of the actions of the lower po\^^ers, who carry out the work of involution, 102 SAUNDARYA-LAHARi in obedience to the pre-ordained laws of evolution and involtition, himself standing changeless and eternal, preparatory to the creation of the universe once again, ^ 11/ w w U/ \1/ Uf ^ ^ ^ ^ f^ T: i^ w. ^ ^ % w. W' ^ ^ ^ f^ m ^ ^ ^ ^ ^ m /i\ A m /i\ /if at the instance of the Devi, who conveys her mandate throtgh the knitting of her eyebrows, as represented in this stanza* The implication is that the Devi is All- supreme and th^ iSve powers, through whom she carries out he^, mandates, are but her agents. SAUND ARYA-LAHARl 1 03 25. TraySnam devanam tri-guna-janitanam tava s'lve bhavet puji puja tava caratiayor yS viracita ; Tatha hi tvat-pModvahana-mani-pithasya nikate sthita hy ete s'asVan mukulita-karottainsa- makutah. Spouse of S'iva ! the homage rendered to Thy feet becomes by itself the homage rendered to the three gods born of Thy three Guna-s. It is, therefore, meet that these (gods) ever stand by the jewelled seat on which Thy feet rest, with their folded hands adorning their crowns^ This stanza implies that those who worship the Devi stand in no need *of separately worship- ping Brahma, Visnu and Rudra, who are but her agents, stand- ing by her foot-stool, ever at her beck and call and m the act of adoring her. 104 SAUNDARYA-LAHARi %m ^^i\ ^^% ^^^ ^11^ f^^^'l I 'mt ^i¥t f^^fci# M^f^ ?5Tt' ^fwiK sf^qi^^f5(T% ^f^ m^^iit www 26. VitiScih paScatvam vrajati harir apnoti viratim vinSs'am kinSs^o bhajati dhana-do y&ti nidha- nam; Vi-tandri raShendri vitatir api sammilati drs'Sm mah^-samhSre 'smin viharati sati tvat-patir asau. Queen of chastity I Virinci goes back to the five elements ; Hari ceases to exist ; KinSs'a meets with destruction; Kubera perishes ; the array of the ever- wakeful eyes of Mahendra is also closed (for ever) ; in this great deluge, this Lord of Thine (alone) has His diversion. This 3tan2a extols tht chastity of the Devi, in virtue of which her husband is not merely spared the general holocaust of gods, but strangely enough diverts SAUNDARYA-LAHARI 105 Tiimself amidst such weird environment. ViriSci, Hari, KInas'a (i.e., Yama, the god of im vipadyante vis^ve vidhi-s'ata-makhadyfl divi- sadah ; KarSlam yat ksvelam kabaiitavatah kSla-kalana na' s'ambhos tan-mulam tava janani tatanka- mahima. Mother ! all the denizens of the celestial regions, such as Vidhi, S'ata-makha and others, perish even after drinking nectar, which is reputed to confer immunity from terrible old age and death. If the period of life of S'ambhn, who has swallowed virulent poison, is beyond computation, it is all due to the peculiar virtue of Thy Tatanka-sXear-ornaments), Having given some indication of the fruits attainable by a votary through Bhakti,. devotion to the Devi, the author sets about, in this stanza, describing the marvel- lous powers exercised by the Devi's Tatanka-s, through which alone eternal prosperity is vouchsafed to her devotees* Immunity from terrible old age and death — the apparent incongruity involved in conceiving of Brahma, Indra and other gods as perishing^ in spite of their having drunk nectar, will vanish, if we take into account the fact that even the Deva-s meet with their SAUNDARYA-LAHARl 109 dissolution at the time of the great deluge. Peculiar virtue of Thy Taianka-s— the word 'Tataiika* is understood by some as the Mangalya-sutra, which it is the privilege of all Sumangall-s, i.e., women with their husbands alive, to wear around » their necks. But the correct view is that the TStanka-s are ear-ornaments which are the outward symbols of Sumangali-s, who are enjoined not to forsake their TStanka-s by any means, as their doing ,so would amount to their assuming the outward symbol of widowhood. In this view, the Devi's Tatanka-s would lose their hold on her ears, only when S'ambhu could be ytt overtaken by cata- strophe, a contingency which IS impossible, as the Devfs Tatan- ka-s, whereon the very origin, duration and end of Kaia, i.e., Time, depends. It is on this account that even the most virulent poison, which S'aipibhu drank, had apparently no effect on him. So wonderful is the influence of the Devi on the longevity of her husband's life ! Mi %Ti€ ^fw 3^: |j^f^?: ^lR5:3gf. 1 10 SAUNDARYA-LAH ARI ^^f^TFicsn^ rig «?R^5it^iiirq^ li r^. n 29. Kiritam vairmcam parihara purah kaitabha-bhidah kathore kotire skhalasi jahi jambhari-makutam ; Pranamresv etesu prasabham upayStasya bhava- nam bhavasySbhyiitthame tava parijanoktir vijayate. Glory to the words (of caution) of Thy servants : '' Pray avoid the crown of Virifici (lying) afore Thee ! " *^ You will topple over the hard crest of the slayer of Kaitabha ! " ** Please keep off frorn the head-gear of the foe of Jambha!'' — while all these three lay prostrate before Thee, — when, all of a sudden, Thou startedst to receive Bhava, who had corae to Thy abode! Here is a touchingly graphic description of the recep- tion accorded to her Lord by the Devi, while holding her court, surrounded by her maids^-in-waiting and with the prostrate forms of Brahma, Hari and Indra supplicat- ing afore her, the maids administering here a timely warn- ing, lest she should stumble on the crowns of the suppli^ catmg gods, in the warmth of her reception.' Keep off from the head-gear 0/ the foe of Jambha~the Samskrit verbal form * Jahi ' is here used in the sense of SAUNDARYA-LAHARi 1 1 1 ' Jahihi ', (from the root ' Ha ', * to abandon ') and should not be construed as the Imperative second person singular o f 'Han', *to kiir, which would land us in an absurdity. To avoid this the read- ing Jahihindrasya makutam ' may as well be suggested, but this would detract from the grandeur of the original 30. Sva-dehodbhutabhir ghrnibhir a^imS-^dySbhir abhito nisevye nitye tvam aham iti sad§ bhSvayati yah; Kim as'caryam tasya tri-nayana-samrddhim trrjayato mahS-satnvartagnir viracayati nirajana-vidhim. 1 12 SAUNDARYA-LAHARi (0 Goddess) who art eternal and art served all around by the rays, Anima and others emanating from Thine own frame 1 What is there to wonder at, if the Fire of the great Deluge should perform the ritual of waving lights before whosoever always conceives Thee as * I am (Thou) \ treating the wealth of Tri-nayana as mere straw ? Eternal — that has neither begmnmgj nor end. Rays emanating from Thine own frame y i,e.t the Sri-cakra of nine parts, m the form of Avarana- devata-s as detailed below : The three quadrangles of the Bhugrha, where-m abide the eight Siddhi-s— Anima, Laghimi, MahimS, Vas'itva, Is'atv^, PrakSmyS, PrSpti and Sarva-kama-pradayini,. in the first quadrangle; the eight Matr-s— Brahmx, Mates'vai^ *Kaumari, Vaisna\i, VSrahi, Mahendri^ Camunda and Maha-laksmi, in the second quadran- gle; the ten Mudra-s — Sarva-samksobhini, Sarva- vidravitii, Sarvakarsmx, Sarva-vas'am-karx, Sarvonmadini, Sarva-mahankus^a. Sarva-khe-cari, Sarva-bija, Sarva-yoni SAUNDARYA-LAHAR! 1 13 and Sarva-tri-kha^da, in the third quadrangle ; the sixteen Devata-s — Kamakarsini, Buddhy-akarsini, Aham- karakarsini, S'abdakar§mi, Spars^akarsi^i, Rupakarsini, Rasakarsini, Gandhakarsi:Cii, Cittakarsini, Dhairyakarsiui, Smrty-^karsiiji, Namakarsi^i, Bijikarsini, Atmikarsim, Amrtakarsini and S'arirakarsini, in the sixteen-petalled lotus ; the eight Devata-s — Ananga-kusumi, Ananga- xnekhal^, Anaiiga-madana, Ananga-madan^tura, Ananga- rekha, Ananga-vegini, Anangankus'a and Ananga- malini, in the eight -petalled lotus : the fourteen Devata-s — Sarva-samksobhini, Sarva-vidravini, Sarvakarsini, Sarvahladini, Sarva-sammohani, Sarva-stambhini, Sarva- jrmbhini, Sarva- vas'arp -kari, Sarva-ranjani, Sarvon- madini, Sarvartha-sadhanx, Sarva-sarppatti-purani, Sarva- mantra-mayi and Sarva-dvandva-ksayam-kari, in the Catur-das'ara; the ten Devata-'s — Sarva-siddhi-prada, Sarva-sampat-prada, Sarva-pnyam-kari, Sarva-mangala- kSrini, Sarva-k§ma-prad^, Sarva-saubhSgya-dayini, Sarva-mrtyu-prasfamani, Sarva-vighna-nivarini, Sar- vanga-sundari and Sarva-duhkha-vimocani, in the Bahir-das'ara , the ten Devata-s~Sarva-jna, Sarva- s'akti, Sarvais'varya-prada, Sarva-jfiana-mayi, Sarva- vyadhi-vinas'ani, Sarv^dhara-sva-rupS, Sarva-pSpa-hara, Sarvananda-mayi, Sarva-raksa-sva-rupini and Sarvepsita- phala-prada, in the Antar-das'ara ; the eight Devat^-s — Vas'ini, K^mesl, "Modmi, Viraaia, Aruna, Jaymi, Sarves'i and Kaulini, in tlie Aqta-kona ; the 'three Devata-s— Kames'vari, Vajres^i and Bhaga-maM, in the Tri'koft^ ; and the Tri-pura-sundari in the middle. ' Frame ' is also taken by some to indicate the feet, the 8 1 14 SAUNDARAYA-LAHAR! Mayukha-s sent out by which have been dealt with in stanza 14. This stanza represents the Yogm, who has attained one-ness with the Devi, as looking upon the untold wealth of Sada-s'iva as a mere trifle, there being nothing else worthy of acquisition. 31. Catub-sastyS tantraih sakalarn atisamdhaya bhu- vanam sthitas tat-tat-siddhi-prasava-para-tantraih pas'u- patih ; Punas tvan-nirbandhad akhila-purusarthaika-gha- tana- sva-tantram te tantram ksiti-talam avatitarad idarn^ Pas'u-pati, having deluded all the worlds with the sixty-four Tantra-s, which have as their sole purpose the conferring of the several Siddhi-s attributed to each, has once again broifight down to this" world, on account of Thy 2 o5[e¥r'??cF|: ; osrgqq^^:. SAUNDARYAaAHARI 115 persuasion, Thy Tantra, which, of its own accord, would bring about the several ends and aims of human existence. Having deluded — into accepting the Siddhi-s, which stand far apart from the scripturally ordained path, and thus deceived them, they being incapable of distinguish- ing the spurious from the genuine. In this connection it may be observed that the so-called delusion, referred to above, is not the work of Pas'u-pati, but is of the people's own making. According to Pas'u-pati's design the Candra-kala-vidyS comprised in the eight works, Candra-kaia, Jyoti^-mati, KalS-nidhi, Kularnava, Kules^- vari, Bhuvanes'vari, Barhas-patya and Durvasa-mata, is meant lor the exposition of the Sri-vidya to be followed by the twice-born by adopting the Savya (right) path, constituting the SamayScara, and by other classes by adopting the Apa-savya (left) path, constituting the VamScara, otherwise known as KulScara. As the Vidya comprehends both the paths referred to above, it is also known as the Mis'ra or mixed path. Further, according to Pas'u-pati's design, there are the sixty-four Tantra-s, which are intended exclusively for the Kaula-s, As such, it will be seen that no sort of differentiation be- tween the various classes is aimed at in his design. On the other hand, the difference is inherent in the classes ^ The Samaym-s also have works exclusively relating to their icara, known as the S'ubhagama-pancaka or the five Saiphita-s attributed to the sages Vasistha, Sanaka, S'uka, Sanandana and Sanat-kumara. 116 SAUNDARYA-LAHARI themselves, due to difference of birth, which mean& breeding, mental equipment attained, and other con- sequential features. Pas'u-pati, in his supreme mercy, has ordained the two paths, the one more advanced and the other less, to suit the varying capacities of all classes. The sixty-four Tantra-s, if at all they prove defective, make no difference between the classes, as even wise men are as much subject to be drawn away by the worldly purposes attributed to the Tantra-s, to the exclusion of the attainment of the scriptural goal. All the ijoorlds— Laksmi-dhara and Kames'vara-suri take these words to indicate the low-born and the hybrid class, known as Anu-loman and Prati-loman, with an admixture of aboriginal blood running in their veins, who are con- sidered by them to be beyond the pale of the scrip- tural path, as, according to them, this path could be adopted only by the twice-born classes, because of their supposed high birth. Kaivaly^s'rama adopts the reading ' Ahhisamdhaya\ which means 'having attracted*, along with ^ Prasabha'para^ta.ntrmK\ which means * categorically asserting ', and would construe the passage in some such way as follows : Pas'u-pati, having a|:tract- ed the people of the world to acheive one or other of the four aims of human existence, through the sixty-four Tantra-s, categorically asserting the several Siddhi-s attributed to each, has, at the persuasion of the Devi, brought down into this world a single Tantra, which- would, by itself, enable them to acheive their several ends, thus incorporating the purposes served by the sixty-four Tantra-s. SAUND ARYA-LAH ARi 1 1 7 With the sixty -Jour Tantra-s— the sixty-four Tantra-s are : (l) Maha-maya'S^ambara—hdiving as its aim the deluding of the senses and the intellect. (2) Yogint 'jala - s'amham — legerdemain, involving the agency of Yogini-s, accomplished by resorting to the ere- matory and other ways of a repulsive nature and adopting questionable practices. (3) Tattvas'ambara—hy caus- ing the elements to appear as though mutually trans- forming themselves. (4) Siddha-hhairava, (5) Vatuka- hhqirava, (6) Kankctla-bhairava, (7) Kala*bhairava, (8) Kalagni'bhairava, (9) Yogim-bhairava, (lO) Maha- bhairavay (11) Sakti-bhaimva— the eight Tantra-s having as their presiding deities the eight-fold aspects of Bhairava, which, although apparently serving some useful purpose to man, such as the finding of a treasure- trove, etc, are considered objectionable, as they partake of Kapahka doctrines. (12) Brahma, (13) Mahes'varit (14) Kauman, (5) Vaisnavl^ (16) VaraM^ (17) Mahendn, (18) Camunda, (19) Stva-dutl— the -eight Tantra-s constituting the Bahu-rupastaka, where- in importance is attached to the eight S'akti-s. Even these are reprehensible, as they stray far away from the Vedic path, a.lthough they involve some knowledge of the S'ri-vidya incidentally, (20) Brahma-yamalaf (21) Visnu-yamala, (22) Rudra-yamala, (23) LaksmJ- ^amalai (24) Mma-yamala, (25) Skanda-yamalat (26) Ganes^a-yamala^ (27) ' Jayadratha-yamala — ^the eight arts relating to Yamala, otherwise known as Kama- siddha, aimmg at the gratification of several desires, ■which, not having the sanction of the Veda*s, are 118 SAUNDARYA-LAHARi considered objectionable, so much so that even the sixty- four Tantra-s are sometimes spoken of collectively as Yamala. (28) Candra-jTiana— which expounds the sixteen Nitya-s and is however considered objectionable, as smacking of Kapahka tenents. There is also a Tan^ra of the same name, which has nothing to do with any of the sixty-four Tantra-s herein mentioned. (29) MalinJ-vidya — wherewith oceans could be crossed. (30) Mc^/ja-sawmo- hana— -which brings on sleep in persons even during their waking state. As this involves the cutting of the tongue of a child to render the acquisition of such power possible, it IS reprehensible. (31) Vama-justa, (32) Maha-deva — productive of awkward habits and tenden- cies, which may be characterized as Vamacara, filthy conduct. (33) Vatulq^^ (34) Vatulottara^ (35) Kamika — incidentally expounding the rules relating to the pro- cedure to be adopted for the several processes connected with the erection of temples, etc., commencing from the withdrawal and ending with the establishment of powers, ^tc, but involving features not countenanced by the Veda. (36) Hrd-bheda-t antra — which, though aiming at bursting through the six lotuses from Muladhara onwards to the thousand-petalled one, falls within the province of 'the Kapahka- tantra, as it has recourse to the adoption of Vamacara. (37) Tantra-bheda, (38) Guhya-tanfra'—which involve retaliatory processes, both overt and covert, aiming at the destruction of what has been achieved by other Tantra-s and the causation of severe pain to living beings, and as such are reprehensi- ble. (39) Kala-vada — expounding the secrets relating SAUNDARYA-LAHARi 1 19 to the digits of the Moon, such as are dealt with in Vatsyayana's sexual science, which, though dealing with a very useful branch of knowledge, involves such objectionable features as the grasping and releasing of Kala-s, the power of influencing the ten parts, the induction of the Candra-kala-s and the countenancing of the wicked practice of alluring others' wives, and are on that account reprehensible. Although these have no direciE bearing on the Kapalika-tantra, still they amount, in effect, to such perverse doctrines that those who have recourse to such practices are bound to have more or less a leaning towards such views. (40) Kala-sara — which expounds the rules relating to the excellence of colour and is, as such, a Vam^cara. (41) Kundtka- mata — which deals with the attainment of marvellous powers by administering special pills. (42) Matottara — which deals with the conquest of quicksilver by special processes laying claim to alchemic and panaceal virtues. (43) Vin^khya — which deals with command over a Yaksini of that name, having influence over sexual virility. (44) Trotala — dealing with magical tankards, collyna and sandals, the first credited with marvellous medicinal properties, the second with magical clair- voyant powers, and the third with mysterious powers of locomotion. (45) Trotalottara — credited with the power of bringing the sixty-four-thousand Yaksi^i-s face to face. (46) PaUcamrta — dealing with the immortality inhering in the PindSnda, microcosm of the five elenients, and the bestowal of such immortality on the votary of the Tantra. This is also of the KSpalika type. 120 SAUNDARYA-LAHARI (47) Rupa-bheda, (48) Bhutoddamara, (49) Kula-sara, (50) Kuloddls^a, (51) Kula-cudamani—dll of which are credited with the power of briBging about death and are, as such, not recognized by the Veda. (52) Sarva-jUanot- tara, (53) Maha-haU-mata, (54) Arunes'a, (55) Modi- nts'a, (56) Vikutithes^var a— the five Tantras, which have to be given up as they deal with the tenets of the Dig- ambara-s. (57) Purvamnaya, (58) Pas'cimamnaya^ (59) Dahsinamnaya, (60) Uttaramnaya, (61) Nir-uttaram- naya, (62) Vimala^ (63) Vimalotta and (54) Devt-mata — which have reference to the doctrines of the Ksapa- naka-s and are as such to be discarded. These are the sixty-four Tantra-s enumerated in the VamakesVara-tantra, quoted by Laksmi-dhara and ex- plained by him. Bhaskara-raya, the reputed commentator of the same treatise, however, differs from Laksmx-dhara in the enumeration of the Tantra-s and treats (4 to 11) the Bhairavastaha as one Tantra, and (31 and 32) Vama-justa and Maha-deva as a single Tantra giving the name of Mahocchusman to it, and includes eight Tantra-s not enumerated by Laksmx-dhara, viz», (1) Maha-laksmf-mata, (2) Siddha-yagls'van-mata^ (3) Ku-rupika-mataj (4) Deva-rupika-maia, (5) Sarva-v^ra- mata, (6) VimalU-mata, (7) J%anarfjava and (8) F^ra- vaU m the Ust. He also calls into question the view held by Lak§mi-dhara of considering the sixty-four Tantra-s as reprehensible and as upholding practices which have not the sanction of the Veda-s, and avers that, as the Tantra-s have been recognized by the Varna- kes'vara-tantra and the Kalpa-sutra-s as S'astra-s, and as S AUNDARYA-LAH ARi 121 all S'astra-s have the sanction of the Upanisads. Laksmi- dhara's view is either coloured by prejudice or due to an imperfect understanding of the true import and utility of these Tantra-s. It may however be added m Laksml- dhara*s defence that he pins his faith on a saying attri- buted to Is'vara, which he quotes to the effect that both the Mis'ra- and Kaula-paths , are to be discarded. He therefore holds that the Samaya-marga alone should be followed by the twice-born and that such is also the view of S'amkara-bhagavat-pada. Thy Tantra — taking ' Idam ' as the attribute of the word ' Tantram,' Laksmi-dhara understands the words to imply, " this, i.e., what immediately follows (in the next stanza), Thy Tantra ". Bhaskara-raya in his Setu-bandha, however, holds a diflFerent opinion, viz.^ that by the words * Thy Tantra * used in this stanza, the Vamakes'vara- tantra is meant, incidentally referring to the views held by others that it is the JSanarijava and yet others that it is the Tantra-raja ; he refutes them for the reason, among others, that those Tantra-s themselves depend m certain respects upon the Varaakes'vara-tantra , for support. Evidently he takes the word * Idam ' as an attribute of * Ksiti-talam,' meaning * this world '. Acyutananda, in his commentary on this stanza, alludes to the prevalent tradition that S'lva is in the habit of narrating Tantra-s to the Devi in Kailasa, which GanesU records then and there, and after completion communi- cates to Maharsi-s on Earth, and this practice continues for all time. Hence none of the Tantra-s could, accord- ing to the orthodox view referred to above, be considered 122 SAUNDARYA-LAHARI unauthorized because of their later origin, as their validity will hold for all time. The commentator holds that whatever is established by the Pura^a-s and the Agama-s should be held to be ever existent by the wise and not called into question from the point of view of the time of their origin, as they appear and disappear, accord- ing as they are revealed or withdrawn, and their impor- tance lies entirely m the Siddhi-s to which they lead and the actual results flowing from them. * Thy Tantra ', which is significantly called ^ Sva-tantra *, is, in this view the creation of the Lord and should not be confounded with the sixty-four Tantra-s. SAUNDARYA'LAHARi ] 23 It may be observed here that the authorities relied upon by the Samaya school, to which Laksmi-dhara belongs, are alleged by them to be Moksa-s'astra-s, or authorities inculcating the attainment of Moksa through the practice of the internal form of worship advocated by them. It is not however apparent on what authority this school of worship maintains that the Kaula form of wor • ship does not lead to the attainment of Moksa and how, beyond the assertion that the Kaula practice of worship- ping the Devi in the Muladham is reprehensible, they seek to support it by quoting chapter and verse of any scriptural authority, which they hold as settling the ques- tion one way or the other. f5fS[: 5?Fftfi: ^W: f^^m 1% ^W%V^: 32. S'ivah s'aklih kamah ksitir atha ravih s'ita-kiranah smaro harn^ah s'akras tad-anu ca para-mara- harayab ; Ami hrl-lekhabhis tisrbhir avasanesu ghatita bhajante varnas te tava janani namavayavatam. Mother I S'iva, Sakti, Kama and Ksiti ; and then, Ravi, S'ita-kirana, Samara, Hamsa and S'akra ; and thereafter, Para, Mara and Hari ; these (three sets of) syllables, when 124 SAUNDARYA-LAHARI conjoined severally at their ends with the three Hri-lekha-s, become the components of Thy name. The Tantra premised by the words ' Thy Tantra ' in the previous stanza, as understood by Laksmi-dhara, is further elaborated in this stanza, which may be termed as the coping stone of the Samayin-s' arch of worship. The Mantra itself, the Sodas'aksari, it is said, cannot be given out publicly, but should be imparted by the Guru to the devout pupil in secret. This may be inferred from the fact that the sixteenth syllable does not find a place •m the description given in the stanza. Merely because the stanza fmskes mention of only fifteen syllables, it should not be understood that the Mantra indicated is the PaSca-das'aksari. The sixteenth syllable is the fourth Kha^da of the Mantra and, like the fourth Pada of the GSyat-tri, should be muttered only by adepts who are highly evolved spiritually, as only they could con- ceive with their minds the fourth Khanda, which is beyond the range of speech and thought and transcends all the Tattya-s, being of the essence of pure cqnscious- ness. The stanza merely mentions fifteen conventional names indicative of syllables, which, when construed in the proper way, would yield the following result; S'lva is 'Ka'; S'akti represents 'E', KSma, 'l': ' Ksiti, ' La ' ; this is the first Khanda. Ravi is ' Ha ' ; S'ita-kirana, * Sa ' ; Smara, * Ka ' ; Hamsa, * Ha ' ; and S'akra, * La ' ; this is the second Khanda. Para is * Sa ' ; MSra, ' Ka ' ; and Han, ' La ' ; this is SAUNDARYA-LAHARI 125 the third Khanda. When the Hrl-Iekha, i.e., ' Hrim', is added to each of the three Khanda-s, the result is the PaSca-das'Sksari- mantra* Thy name—hy treating Nama ' of the last line as an indeclinable, the last words may be construed as ' verily become what con* stitutes Thee'. The chief component of the Mantra, viz.i the Rama-bija, when added on to tide end, will convert the Panca-das'aksarl into the Sodas'aksari, which is really implied by the stanza. These sixteen syllables are the sixteen Candra-kala-s or the fifteen Tithi-s of the lunar fortnight, and the sixteenth designated the Cit-kala, with Tri-pura-sundari and other Nitya-s as their presiding deities. The first syllable 'Ka* with the last * La ' of the Panca-das'aks'ari, makes the Prat- yahara, 'Kala', implying all the Matrka-s contained therein. Soma, Surya and Agni, which preside over the three Kha^da-s of the Mantra, respectively indicate sixteen, twenty-four (by reduplication of the number indicated), and ten Kalas, thus making up fifty Kala-s ; these constitute the fifty Matrka-s of the Devi, which are known by the Pratyahara Aksa (-mala), made up of the * A ', occurring before the ' £ ' of the first Khanda, and * Ksa,' yielded by the ' ita ' and * Sa ' of the third Khafda. KamesVara-suri fully sets out the implications of the several conventional names occurring in the stanza, also in a different manner and as construed by him it would mean : Mother of all the Devata-s ! SWa— indicating Sada-s'iva, and Bhava, MT4a and Rudra taking their origin from him ; S^al^tl — indicating the Tri-pura-sundan 1 26 SAUNDARYA-LAHARI and through her the sixteen Nitya-s including herself, as also other deities ; Kama — indicating Manas and through it, its functions, volition, etc. ; Ksiti— the Earth and through it the five elements , then, Ravi — known as Satya, the illuminator of all including the Earth, and through mutual affinity the fire ; S'ita-kiraria — the Moon ; Smara — his comrade ; Hamsa — Brahman, the creator ; S'akra— the king of the gods ; thereafter, the Para»s— indicating other S'akti-s ; Mara — the Yama, who deals death to all ; and Hari — Visnu, who have respectively been assigned their seats from Kailasa up to Vaikuntha by Thee, the syllables indicated by the above along with the three Hrl-lekha-s or groups of the inner senses with the characteristics of Rhythm, Motion and Inertia, all these gods and the Matrka-s reputed to be Thy form serve Thee. The first four syllables of the Sodas'aksarl constitute the first Khan(ia, relating to Agni, representing Kriya- s'akti, the Jagrat state, the Vis'va-vrtti and Tamo-guna. The next five syllables constitute the second Khaijda, relating to Surya, representing Iccha-s'akti, the Svapna state, ^he Taijasa-vrtti and Rajo-gu^ia, The Hrl-lekha between the two represents the Rudra-granthi. The next three syllables constitute the third Khanda relating to Soma, representing JnSna-s'akti, the Susupti-state, the Prajna-vrtti and Sattva-guna. The HrMekha be- tween the second and third Khanda-s represents the Visnu-granthi. The fourth Khanda of one syllable, known as the Candra-kala, which should be imparted by the Guru, is implied after the three aforesaid Khanda-s. SAUNDARYA-LAHARI 127 The Hrl-lekha between the third and foarth Khanda-s represents the Brahma-granthi. The sixteen syllables of the Mantra are to be looked upon as made up of the sixteen Nitya-s. The reason ■why the Para-kala, which is of the essence of pure con- sciousness, IS known as Nitya is because of its resm- blance to the sixteenth Kala of the Moon of the Sahasrara, reflected on the sixteenth petal of the sixteen-petalled lotus of the Vis'uddhi-cakra. This alone is the essential and prime cause of the other fifteen, which are only its subordinate divisions. This sixteenth Kaia is * S ' plus * r ' plus ' i ' plus ' m ', from which the Vidya itself derives its name of Sn-vidya. The six- teen syllables form the Prakrti-s of the sixteen Kala-s or Tithi-s commencing from the S'ukla-pratipad on to the Purnima, and similarly from Krsna-pratipad on to the AmS-v^syS respectively, of the bright and dark lunar fortnights* Pratipad, the first Kala, takes its origin from Surya m the bright fortnight and enters into it in the dark fortnight of the lunar month. Similarly the other Kala-s are to be understood to take their origin from and enter into the Surya to the bright and dark fortnights respectively. When there is an interval of fifteen Kala-s between the Sun and the Moon, we have the full-moon, and when such interval vanishes, we have the new-moon. According to the Kaulacara, the Nitya corresponding to the Kala of every day should be wor- shipped. The Samayin-s on the other hand worship inter- nally the sixteenth Kala of the form of pure consciousness along with the Kala of the day, every day. Although 128 SAUNDARYA-LAHARI the sixteenth, known as the Cit-kala, is sometimes given tile name of ' Tri-pura-sundari ' by which name the first Kala is known, it should not be understood that the two Kala-s are the same. The sixteen Nitya-s have their position on the sixteen petals of the Vis'uddhi-oakra cpmmencmg from the petal pomting eastwards ; similarly the twelve Aditya-s have their posi,tion on the twelve petals of the An-ahata and exercise their influence over the twelve months of the year, one over each. The influence of the Sun and the Moon over the human body and the part taken by them in helping the Yogin in the successful accomplishment of Yoga may be summarized thus : The Sun ^ and the Moon incessantly influence the Ida- and Pingala-n§di-s day and night. The Moon through the Ida m-fills all the Seventy-two- thousand Nadi-s with his nectar. The Sun m his turn gathers, up the same nectar. As and when the Sun and the Moon have their conjunction in the AdhSra-cakra, there is the new-moon, during which the Kundalmi has its sleep in the hollow of the Muladhara, wherein is gathered the nectar flowing out of the lunar disc, melted in the presence of the rays of the Sun. Hence its sleeping state is represented to be during the dark fort- night. When the Yogin controls the pkssage of the Sun and the Moon along with the vit£(.l air through the Nadi-s, by performing Kumbhaka, the Sun and the Moon being deprived of their functions of in-filling and gathering the nectar, the Amrta-kunda in the Muladhara gets dried up by the' fire induced by the vital air, the Kundalini becomes' famished and saundarya-lahar! 129 is roused from sleep, as it were, with the Phut-kara of the snake, bursts through the three Granthi-s and bites the disc of the Moon in the middle of the thousand-petalled lotus. The shower of nectar flowing from the Moon drenches the lunar region of the AjHU" cakra, and the whole body gets filled with nectar from the shower. Hence the fifteen Kala-s of the Moon in the AjM'Cakra then become Nitya-s, perpetually shin- ing. These Kala-s then reach and pervade the Vis^ud- dhi'Cakra. The lunar disc in the middle of the thousand-petalled lotus is the Baindava-sthana, That Kala of the character of pure consciousness is said to be of the form of Bliss. That alone is the Tn-pura- 'sundari. Hence follows the secret of the Yogin^s successful accomplishment of rousing the Kundalini only in the bright half of the lunar month. All the Tithi-s of the bright half are therefore known as* the Full-moon, while the Tithi-s of the dark half inhere m the New-moon. Hence the Muladhara is the region which is pitch dark. The Svadhiqihana being subject to the influence of the Sun and the Moon is a region of darkness and light mixed together, while the Mani- pura, though essentially belonging to the region of Fire, is a region of darkness and light mixed together, owing to the reflection, in the water there, of the rays of the Sun, The An-ahata is the region of brightness. Thus, till the An-ahata is reached, the regions of the Cakra-s are either dark or of a mixed nature. The Vis'uddhi lies in the region of the Moon. The AjHa, being the seat of the Moon, is the region of nectar. As 9 130 SAUNDARYA-LAHARI in these two regions there is the admixture of the Sun's rays, there is no Moon-light. The thousand-petalled lotus, on the other hand, is a region of Moon-hght alone* The Moon there being possessed of the Nitya-kala is perpetual, without ^vaxing and waning. The disc of that Moon is the Srhcakray while its Kala is the Sada- khya. The Tri-kona is the Muladhara, The eight- spoked Cakra is the Svadhtsthana. The inner ten-spoked Cakra is the Mani-pura. The outer ten-spoked Cakra is the An-ahata. The fourteen-spoked one is the Vismddhi. The four triangles of S'iva constitute the AjUa-cakra. The Bindusthana m the quadrilateral is the thousand-petalled lotus. The Moon of the Ajfia has fifteen Kala-s and contains the reflection of the sixteenth. In the disc of the Moon of the form of the Sn-cakra, there is 'only one Kala and that the ParamS- kala! The three Anu-svara-s of the Panca-das'aksari indicate the Bindu and, by implication, the Nada thereof. Thus, the Sn-cakra of the character of Nada, Bindu and Kala is also made up of three Khanda-s* The Sad^khya, which is the same as the Sn-vidya^ lies beyond the Nada^ Bindu and Kala, The fifty Kala-s described above inhere in the sixteen Nitya-s as follows : The sixteen vowels, the sixteen consonants horn * Ka ' to * Ta ', the sixteen consonants from * Tha ' :o ' Sa ', these inhere in the sixteen Nitya-s in triads. The Akas'a-bija 'Ha' inheres m the Akas'a of the Bindu ; while * Ksa ', which is composed of ' Ka ' and ' Sa ', inheres in the Nitya-s corresponding to its com- ponents. The sixteen Nitya-s being of the form of the SAUNDARYA-LAHARI 131 sixteen syllables, the sixteen syllables being of the form of the fifty Matrka-s, the fifty MatrkS-s being of the form of the Sun, the Moon and the Fire, which in their turn form the three Granthi's, thus the four kmds of harmonious relations become patent. Similarly the Cakra^s and the Mantra-s harmonize thus : The three Hrim-s and the S'ri-bija inhere in the form of the Bmdu of the Tri-kona, which represents the four S'lva-cakra-s. The letters comprised in the Pratyahara-s ' Kala ' and * Aksa ' inhere m the Srt- cakra as follows , the four semi-vowels and the four sibilants in the Asta'kona\ the twenty letters from ' Ka ' to * Ma ' the nasals excepted, in the two Das'Ura-s ; the nasal consonants through the Anu-svara, the Anu- sv^ra and the Visarga, m the Bindu ; and the remaining fourteen vowels, in the Catur-das'Ura, Even as the Mantra is composed of three Khanda-s, the Cakra may be looked upon from the aspects of Soma, Surya and Agni. The sixteen Kala-s of the Moon inhere in the Indu-kha^da of the Mantra, which in its turn inheres m the Indu-aspect of the Yantra. So also the twenty-four Kala-s of the Sun inhere in the Saura- khaigida of the Mantra, which inhere m the Solar aspect of the Yantra. Likewise, the ten Kala-s of Agni inhere in the Agni^handa of the Mantra, which mheres in the Agni aspect of the Yantra. Thus is the harmony between the Kala-s of the Yantra and the Mantra. The names of the sixteen Kala-s as gathered from the Veda-s are : Dars'a, Drsta, Dars'ata, Vis'va-rupa, Sudar- ^'ana, ApyayamSna, ApyayamSna, ApySyS, Sunrta, Ira, 132 SAUNDARYA-LAHARI Apuryamma, Apuryamana, Purayanti, Puri^^a, Paunja- masi and *Cit-kala. The deities that preside over them respectively are Tri-pura-sundarl, Kames'vari, Bhaga- malinl, Nitya-khnna, Bheru^da, Vahni-vasini, Maha- vidyes'vari, S'iva-duti, Tvarita, Kula-sundari, Nitya^ Nilapataka, Vijaya, Sarva-mangalfi, Jvala-malinika and Cit-kala. The Tattva-s represented by them respectively are S^ve, Sakti, Maya, Suddha-vidyS, Jala, Tejas^ Vayu, Manas, Prthivi, Akas'a, Vidya, Mahes'vara,. Para-tattva, Atma-tattva, Sad^-s'iva-tattva and Sada- khya-tattva. The Devata influencing the entire group is Kama-deva, while Kames'vari presides over them alL Even as the sixteen syllables of the Mantra are divided into four Khaijda-s, the Kala-s may be divided in thfr same manner into four Khanda-s, with Agni. Surya, Soma and Sadakhya as their presidmg deities. Kaivalyas'rama takes this stanza as indicating the Lopa-mudra- v i d y a, the Bija of all Man- tra-s, in which case the first Kha^da will have to be interpreted thus : ' S'lva ' stands for *Ha', *S^aktr for ' Sa ', * Kama * for *Ka\ and ' Ksiti ' for *La', the other Khapda-s being under- stood as in the other case* He is also of opinion that the Trayo-das'aksari-vidya of Durvasas could also be SAUNDARYA-LAHARl 133 taken as indicated by this stanza, by dropping the first two Hrl-lekha-s of the Lopa-mudra-vidya, generally known as Hadi-vidya. According to the Dindima, this stanza contains the essence of the Veda-s. It quotes from the Tri-purE-tapini Upanisad in support of this view. Certain commentators not only take this stanza to refer to the Hadi-vidya, but also state that the Mantra indicated is Sodas^aksarl, which forms the basis of the Samaya form of worship, the sixteenth syllable not "expressly mentioned having to be learnt from the Guru. 33. Smaram yoninf laksmim tri-tayam idam adau tava manor nidhayaike nitye nir-avadhi-m aha-bhoga- rasikab ; B |i a j a n 1 1 tvam cinta-ma^i-guija-nibaddhaksa- valayah s'iva-'gnau juhvantati surabhi-ghrta-dhara-"huti- s'ataih. 1 34 SAUND ARYA-LAHARI Goddess eternal ! having placed this triad of Smara, Yoni aud Laksmi before Thy Mantra, some (devotees of Thine), bent on the boundless enjoyment of Beatitude, worship Thee with rosaries strung with Cinta-mani beads, while offering hundreds of oblations with streams of Surabhi's ghee, on the fire of S'iva (triangle). This stanza ostensibly deals with the worship of the Devi by the Samayin-s, with all the external forms obtaining among Kauila-s, while the next deals with the form of the Devi herself in the same strain. Stanza 35 clothes her in the aspect of pure matter, which is the basic principle of the doctrine of the Kanla-s. The- next six stanzas of the Ananda-laharl exclusively deal with the Samaya doctrine. Starting with the Devi's Mantra, as given in the previous stanza, as the basis, this stanza deals with the, procedure to be adopted by votaries desirous of achiev- ing the special purposes of acquisition of power, wealth, beatitude, etc., without having recourse to any external forms, of worship or prayer. The device suggested herein is the placing before the Mantra of the triad of syllables represented by the conventional names, Smara, Yoni and Lak§mi, which are capable of being inter- preted in two ways : (l) ' Smara ', meaning the Madana- bija— * Klim ' ; ' Yoni \ meaning the BhuvanesVari-bija— Hrim* ; and * Laksmi ', meaning the Rama-bija— S^rira \ By placing these three before the Kadi-vidya indicated SAUNDARYA'LAHARI 1 1^ by the previous stanza and meditating upon the Devi as of the form of the resultant Mantra, it is claimed that Maha-bhoga, immense wealth and mfluence, is vouchsafed to the votary. * MahS-bhoga ' may also be construed as final beatitude ', the boundless enjoyment of which is the Yogm's goal It is on this sense that our English rendering has been based. (2) By placing the trisylla- ble Ka E i *, obtained from ' Smara * meaning — ' Ka *, ' Yoni * meaning— E *, and ' Laksmi ' meaning—* I \ in the place of * Ha Sa Ka ' of the Hadi-vidyS indicated by the previous stanza, the Mantra stands converted to KSdi-vidy^. The HMhvidyS is credited with the power of bestowing Liberation and is therefore considered superior to the KSdi-vidya, which is credited only with the power of bestowing enjoyment of all forms, in this as well as in the other worlds. There is also the reading 'Cint^'mam-gum^nib&ddha- hsara-layah \ in which case the meaning would be— and attain Liberation m the Aksara, viz.^ the S'abda- brahman, that is the Cit-kala, associated with the Guna-s — Sattva, Rajas and Tamas *. Cinta-mani is a gem to which is credited the virtue of bestowing all that is desired* As the MStrk^-s of the Devi have similar virtues, the word * Cinta-mani-guna ' may be taken to mean " the assemblage of Matrka-s strung in the form of a rosary, with * Ksa * serving as the Meru, the central bead, (which should not be crossed, while performing Japa) ". Surabhi is the K^ma-dhenu, the celestial cow, granting all desires. Surabhi is also understood as mean- ing ' fragrant ' and is said to indicate the fragrance of the 136 SAUNDARYA-LAHARI current of nectar flowing in Go-loka, the abode of VisQu. On the Fire of Siva {triangle) — as the form of worship indicated her is entirely internal in accordance with the SamayScSra, the worshipper is enjoined to place the Agni of the Svadktsthana in the Baindava-sthanay which IS the Tri-kona, and then conceive of the Tri- kona with the Aj^ni as transposed upwards and, at the same time, the Devi of the thousand-petalled lotus as transposed downwards to the heart, and mentally perform offerings over the Fire as described in the stanza. KaivalySs'rama, who adopts the view that the Mantra ^'indicated by *the previous stanza is Hadi-vidyS and is turned to KSdi-vidy^ by adopting the changes referred to in the first line, con- strues this stanza as describing the wor- ship of the Devi in the following man- ner*. Some devotees of Thine, with their external senses rendered devoid of their functions, by employing their minds m the mvestigation of the BhavSrtha, Sampradayartha, Ni^arbhartha, Kaulikartha , Rahasyartha and Parama- rahasySrtha of the Mantra/ with a view to the total ^ For a detailed exposition o£ the several meanings of this Mantra* the reader is referred to pp. 128-137 of the Vanvasya- rahasya, Vasanta Press Edition. SAX]NDARYA4.AHARi 137 annihilation of all previous impressions left on their mmds relating to worldly attachment, which is so full of egotism and inimical to the attainment of the Paramatman, offer them as oblations of continu- ous streams of nectar-like ghee on the sacrificial Fire, •effulgent with the radiance brought about by the mental attitude, *I am S'lva*, that refined alter- ego of the altruistic type. * Juhvantah ' is treated by some as the Present participle Nom. singular of ' Hu ' 3rd conj. Parasm. * to sacrifice \ But the correct form is ' Juhvatah ' ; probably the form used is archaic. With a view to avoid the grammatical blunder some suggest the form 'Juhvanah', which is equally open to the same objection, the root being only Parasmai-padin. To avoid this contingency, Kai valySs'rama construes ' Juhv-antah'Surabhi-ghrta" dhara-hutt'S'ataih \ as a single compound word meaning, "with hundreds of oblations of streams of fragrant ghee flowing out of the Juhu, the ladle." The same commentator understands the st^-nza as indicating Antar-yaga and signifying : Some devotees, intent on offering the full oblation (PurnShuti), worship Thee, conceiving, with their mmds, Thee, of the form of the Ku^ Bxpika, (65) Esa, (66) Recika, (67) S'ikha, (68) Mocika, (69) Parama, (70) Para, (71) Para and (72) Cit. SAUNDARYA-LAHARi 149 38. Samunmilat-samvit-karnala-makarandailca-rasikam bhaje hamsa-dvandvam kim api mahatam manasa-caram ; Yad-alapad asta-d^s'a-gunita-vidya-pariiiatir Yad adatte dosad gunam akhilam adbhyah paya iva. 1 worship that unique pair of swans, sub- sisting entirely on the honey of the blooming lotus of wisdom (the An-nhata) and gliding over the Manasa of great minds ; from whose matual cackle, there results the exposition of the eighteen Vidya-s, and which extracts all the good from the bad, even as it would; milk from the water (which dilutes it). Pair of swans — the * Ham * in * Hamsah ' indicates the male-S'iva, and the * Sah ' indicates the female- S'akti. Hence the pair of syllables that make up the word, mdicatmg S'lva and the S'akti combined, is compared to a Hamsa-pair swimming in the minds of the great. Further, tradition ascribes to this bird the mystic property of separating the pure milk from the water 1 I f v I pf 2 ^w^^. 150 SAUNDARVA-LAHARI With which it is adulterated. Hence it is that the^ Hamsa-pair is said to extract the good from the bad. The names of the couple of deities referred to are given as Hamses'vara and Hamses'vari. Manasa — there is- a pun on this word, implying Manasa, the mind and also the lake of that name, far-famed for its swans. Great minds — some high-souled Samayin-s, who are afiepts m the several stages of Yoga, are meant by this. Mutual cackle — when the two deities are m the waking state and when Rhythm predominates, their conversation assumes the form of the ' exposition of the Veda-s and the S'astra-s, through the Yogm-s m whose hearts they dwell; when Mobility predominates, it results m the appeasement of hunger, thirst, etc., of the Yogin-s ; similarly, with the preponderance of Inertia, anger, fear, etc., are generated in the Yogin-s. The eighteen Vidya-s are (1) S^iksa, (2) Kalpa, (3) Vyakarana, (4) Nirukta, (5) Jyotisa, (6) Chandas, (7) Ec, (8) Yajus, (9) Saman, (10)' iVtharvan, (U) Purva- and Uttara-mimSms^, (12) Nyaya, (13) Pura^a, (14) Dharma-s'astra, (15) Ayur-veda, (16) Dhanur-veda, (17) Gamdharva and (18) Niti-s'astra. There is also the reading *-Parinatim samadhatte ', when the meaning would be, " by constantly conversing about which (pair of swans) (the Sadhaka, practitioner)' attains ripe mastery over the eighteen Vidya-s and discriminates between good and bad, even as (the Hamsa) would, between milk and water." The worship indicated in this stanza, of the pair of swans in the heart-lotus, is followed by some Samaym-s. But S'amkara-bhagavat-pada, as explained SAUNDARYA-LAHAR! 151 by him m his commentary on the Subhagodaya, is of the opinion that S'iva in the form of a flame, known a s S'lkhm, shines hke a spout of light in the An-ahata-cakra, m • conjunction with the Devi of the name of SSkhini. Xhe deities Hamses'- vara and Harnses'- vari should be medi- tated upon as m the middle of the Cakra surrounded by the fifty-four Vayavya (x\erial) Mayukha-s.^ ^ The fifty-four Vayavya-mayukha-s are : (1) Khages'vara, (2) Bhadra, (3) Kurma, (4) Adhara, (5) Mesa, (6) Kos'a, (7) Mina, (8) Mallika, (9) JSiana, (10) Vimala, (11) MaMnanda, (12)Sarvari, (13) Tivra, (14) Lila, (15) Priya, (16) Kumuda, (17) K^laka, (18) Menaka, (19) ]jamara, (20) Dakmi, (2lVRamara, (22) Rakini, (23) Lamara (24) Lakmi. (25) Kamara, (26) Kakmi, (27) Samara, (28) Sakmi, (29) Hamara. (30) Hakini, (31) Adhares'a. (32) Rsika, (33) Cakris'a. (34) Bandu, (35) Kukura, (36) Kula, (37) Mayas'ns'a. (38) Kubjika. (39) Kfrdis'a, (40) Kama-kala, (41) S'lrasa, (42) Kula-dipika, (43) S'lkhes'a. (44) Sarves'a, (45) Varman, (46) Bahu-rupa, (47) As'ales'a. (48) Maha-tari, (49) Para-guru, (50) Mangala, (51) Faradhi-guru, (52) Kos'ata, (53) Pujya-guru and (54) Rama 152 SAUNDARAYA-LAH ART 39. Tava svadhisthane huta-vaham adhisthaya niratani tarn ide samvartatn janani mahatim tarn ca samayam ; Yad-aloke lokan dahati mahati krodha-kalite dayardra yad-drsbh s'ls'iram upacaram racayati. Mother ! I glorify that Samvarta, who abides in Thy Svudhisthuna^ presiding over Agni-tattva, and also that great Saniaya, whose glance, glistening with pity, applies the chilling (soothing) process, when His mighty stare, pregnant with rage, consumes the worlds. The deities referred to are given the names of Samvartes'vara and SamaySmba and should be meditated upon by the practitioner, as in the middle, surrounded by sixty-two Taijasa (fiery) Mayukha-s/ Some commen- tators, by adopting the reading ' Ya drstih ', and under- standing * Sa ', make the glance as of the Devi yi the Mani'i>ura and thus make Samaya also participate m the burning of the world, when * Yadaloke ' will have ^ The sixty-two Taijasa-mayukha-s are . (1) Parapara. (2) Cande- s'vara , (3) Parama, (4) Catusmati, (5) Tat-para, (6) Guhya-k^li» (7) Apara, (8) Sairivarta, (9) Cid-ananda, (10) Nila-lcubja^ SAUNDARYA-LAHARi 153 io be repeated twice, to comprehend the eye-glances of Samaya and Sam- varta. The same is achieved bj^ another readings which is far better suited for the purpose, viz., * DayardrSbhir ' drgbhih s'ls'ram upacarara racayasi '. In the regular order of the Cakra-s, from the AjTia downwards, we should expect the Mam-pura here. The author apparently follows the order of the Tattva-s represented by the Cakra-s, m adopting the order of the stanzas. ^TwK^^i mm] mm^kwn^Km] (11) A-ghora, (12) Gandha, (13) Sama-rasa, (14) Rasa, (15) Lalita» (16) Smara, (17) Svaccha, (18) Spars'a, (19) Bhtites'vara, (20) S'abda, (21) Ananda, (22) Dakmi, (23) Alasya, (24) Ratna- dakm! (25) Prabhananda, (96) Cakra-dakmi, (27) Yogananda, (28) Padma-dakmi, (29) Atita, (30) Kubja-dakmi, (31) Svada, (32) Praca^da-dakmi, (33) Yoges'vara. (34) Canda, (35) Pithes'vara» (36) Kos'ala, (37) Kula-koles'vara, (38) favani, (39) Kukses'vara, 00) Samaya, (41) Sri-kantha, (42) Kama, (43) An-anta, (44) Recall, .(45) Saip-kara. (46) Jvala,* (47) Pmgala, (48) Karala, (49) Madakhya, (50) Kubjika, (5l) Karala-ratri-guru. (52), Para (53) Siddha-guru, (54) S'anty-atita (55) Ratna-guru, (55) S'anta, (57) S'lva-guru, (58) Vidya, (59) Mela-guru, (60) Pratistha (61) Samaya-guru and 162) Nivrtti. 1 54 SAUNDARYA-LAHARi 40. Taditvantam s'aktyS timira-panpanthi-sphuranaya. sphuran-nana-ratnabharaQa-parinaddhendra'dha- nusam ; Tava s'yamam megham kam api mani-puraika- s'araijiarn niseve varsantam hara-mihira-taptam tn-bhu- vanam» I worship that redoubtable dark-blue cloud, abiding for ever in Thy Mani-pura, endowed with lightning in the form of the Sakti, whose lustre controverts darkness, with a rainbow caused by the sparkhng of variegated gems set in the jewels (of the Kundalini), and showering rain over the worlds scorched by Hara (Fire) and Mihira (the Sun). The names of the deities to be meditated upon m the Mani-pura-cakra are said to be Meghes'vara and Saudamani. They are also known as AmrtesVara and Amrtes'vari and are to be meditated upon by the practitioner as m the middle and surrounded by fifty- two Apya (watery) Mayukha-s/ Dark-blue cloud — the- form assumed by Meghes'vara. Sakti — known as Saudamani. Darkness — of the Mani-pura which is ' The fifty-two Apya-ma-yukha-s ate (1) Sadyo-jata, (2) Maya, (3) Vama-deva, (4) S'ri, (5) A-ghora, (6) Padma, (7) Tat-purusa, (8) Ambika, (9) An-anta, (10) Nivrtti, (11) A-natha, (12) Pratisthi, (13) Janas'rita, (14) Vidya, (15) A-cmtya, (16) S'anta. (17) S'as'i-s^ekhara, (18) Uma, (19) Tivra. (20) Gariga, (21) Mani-vaha, (22) Sarasvati, (23) Ambu-vaha, (24) Kamala, (25) Tejo'-dhis'a, (26) Parvati, (27) Vidya-vagis'vara» (28) Citra, (29) Catur-vfdhes'vara, ,(30) Su- karaala, (31) Uma-ganges'vara, (32) Manmatha, (33) Krs^es'vara, SAUNDARYA-LAHARI 155 rendered into a region of light mixed with darkness, i.e.^ Mis^ra-loka, by the hght effulgmg from the Ktindalini- s'akti. There is the traditional view held that the rays of the Sun from the An-ahata, conjointly with the heat- rays of the Fire of Svad^fe's^/iana, convert the. water of the Mani-i)Ura into clouds, which drench with their showers the world-conflagration caused hy the Svadht- sfancr-Fire at the time of the Deluge. There is also the reading, * Smara-mihira-taptam,* which means, " con* sumed by the Sun of Desire ". * Hara-mihira' is taken by some to indicate the twelve Aditya-s, of the form of Hara^ appearing at the Deluge to consume all the three worlds. The following points culled from Laksml-dhara's elaborate commen- tary on this stanza are noteworthy ; The Siddha ghutika, a treatise on occultism, not known now to be extent, speaks of Sada-s^va, manifest- mg himself in the Mam-pur a as a wmter-c loud and shining there with his spouse of the (34) S'riya, (35) S'ri-ka^tha, (36) Laya (37) An-anta, (38)Sati, (39) S'aip-kara, (40) Ratna-mekhala, (41) Pmgala, (42) Yas'o-vati, (43) Sadhyakhya, (44) Hai^isananda, (45) Para-divyaugha, (46) Varna, (47) Mara-divyaugha, (48) Jyestha, (49) Pithaugha. (50) Raudri, (51) Sarves'vara and (52) Sarva-mayi 1 56 SAUNDARYA-LAHARI form of resplendent ligbtnlng. A chapter in the Taittiriyarai^yaka, wherein is ^iven a. detailed de- scription of the origin of the Sun, Moon and Fire and also of the stars and other luminaries making days and nights, all from water, is quoted from. Therein the essence of water — nectar, is referred to as pervading the disc of the Sun, and the Yogin is represent- ed as apostrophizing to the water of the Mafii-jMra, asking for " the essence of that essence, which is of the highest order ". The essence of water is explained to be the Moon. From the Ap-tattva of the Mani-pura, the Yogm desires to get at the Moon, the fountain source of all nectar, which, flowing from the lunar disc, passes on to the disc of the Sun, which it nourishes, as long as it flows. As the place of the Moon, the Baindava- sthana, is in the Sahasrara^ the essence of the highest order is the nectar oozmg out of the Sahasrara and filling up all the Nadi-s. A quotation from the Yajur- veda (I, V, 1 1) deals with the crossing of the ocean of Samsara m strongly built, well-designed and equipped teats, which could withstand the severest hurricanes and storms, wherewith the Yogin could attain Salvation. These boats are said to be comprised, m the Sn-vidyUy one of Fire m the Svadhistana^ another of Earth m the Muladhara, another of Ether in the Vis'uddhi^ another of Mind in the Aj^a^ another of Air in the An-ahata, and yet another of Water in the Mant- pUra, SAUNDARYA-LAHARl 157 41. Tavadhare mule saha samayaya Msya-paraya navatm^nam manye nava-rasa-maha-tandava- natam ; Ubhabhyam etabhyam udaya-vidhim uddis'ya" dayaya sanathabhyam jajne janaka-jananl-maj jagad idam. I conceive, in Thy MulUdhUra, the Deity dancing the great Tandava, replete with the nine sentiments, along with Samaya intent upon Lasya, as Navatman. This world came to own its father atld mother in these two, with their manifest grace for the act of Creation. The names of the deities to be meditated upon m this Cakra are Adi-nata and Las'yes'vari, surrounded by the fifty-six Parthiva (Earthly) Mayukha-s.'* 3 The fifty-six Parthiva-mayiikha-s ate. (1) Uddis'vara, (2) XJddisVari, (3) Jales'vafa, (4) Jales'vari, (5) Pur^Wvara, (6) Piirnes'vari, (7) Kames'vara, (8) Kames'vari, (9) S'ri-kaptha, 158 SAUNDARYA-LAHARI Samaya — the Devi that attains similarity with Siva in Adhisthana. Avasthana, Anusthana, Rupa and Naman. Similarly, the term * Samaya ', when applied to Siva, should be construed as Is'vara who attains similarity with the Devi m the above respects. The doctrme relating to the worship of Samaya and Samaya is known as Samaya-mata. When the Adi-nata and the Lasyes'vari, engaged m Tandava and Lasya res- pectively, catch a glimpse of each other, the world is said to originate from them. When the Tanidava and Lasya cease, the world ceases to exist. This is the Kaula-doctrine. As the Muladhara and the Svadhi- sthana both belong to the region of darkness, the external worship of the Devi in those Cakra-s is countenanced exclusively by the Kaula-s ; even though the Samaym-s have nothing to do with such form of worship, still they may worship the Devi of the Sahasrara mentally as having her place in these two gross Cakra-s, in keeping with their own doctrine. It is with a view to stressing this feature that the Devi has been designated significantly as Samaya m this and the previous stanza but one, which deal with the Muladhara and the Svadhisthana^ which belong exclusively to the (10) Gagana, (U) An-anta, (12) Svarasa, (13) S'aip-kara, (14) Mati. (15) Pmgala. (16) Patala-devi. (17) Naradakhya. (18) Nada, (19) Ananda. (20) Dakini, (21) Alasya, (22) S akmi. (23) Mahananda, (24) LaHni. (^5) Yoga, (26) Kakmi. (27) Atita, (28) Sakini, (29) Pada, (30) Hakini. (31) Adhares^a, (32) Rakta, (33) Cakiis'a, (34) Cauda, (35) Kurangis'a, (36) Karala^(37) Madadhris'a, (38) Mahocchusma, (39) An-adi-vimala, (40) Matangi, (41) Sarva-jSa-vimala, (42) Pulmda, (43) Yoga-vimala, (44) S'ambari, (45) Siddha-vimala, (46) Vaca- para, (47) Samaya-vimala, (48) Kulalika, (49) Mxtres'a, (50) Kubja, (51) Uddis'a, (52) Ladhva, (53) Sasthis'a, (54) Kules'varl, {55) Caryadhis'a and (56) Aja SAUNDARYA-LAHARI 1 59 province of the Kaula-s. According to the Kaula- marga, the Bindu is in the Tri-konci of the Mula- dhara. Hence the Kaula-s worship the Bindu m the Tn-kona every day. That Tri-kona is of two kinds : one IS situated in the middle of the nme Yom-s of the Srt'Cakra and the other in the organ of a beautiful young woman. The Purva-kaula-s worship the former painted or engraved m the Bhurja leaf, gold plate, a piece of silk-cloth or on a platform. The Uttara-kaula-s worship the actual organ of the damsel. These are exclusively external m form and not internal, and as such their worship pertains only to the Muladhara- cakra* The Kundalini therein is known as Kaulmi. The worship of the Tri-kona pointing downwards therefore amounts to the worship of the Kaulini of the form of Bindu, She is given to sleeping always and IS therefore worshipped, while she is asleep. When she IS roused from her sleep, that constitutes the Liberation for the Kaula-s. She is propitiated with liquor, flesh, fish, etc., mnemonically grouped as the Pafica-makara-s. As these and the similarly degenerate practices of the Dig-ambara-s and Ksapapaka-s are not countenanced by the Veda-s, they should be considered reprehensible. According to the Samaya form, the six Cakra-s of the Srl'oakra are identical with the six Cakra-s of the human body. The original Tri-kona, with which we began to design the Sapkoita of the Sn-cakra, is reputed to be the Baindava-sthana, That is in effect a quadri- lateral. We have already seen how this quadrilateral, which contains the Baindava-sihana, is no other than the 160 SAUNDARYA-LAHARi disc of the Moon in*the thousand-petalled lotus. It is this Baindava-sthana that is otherwise known as * Sudha- sindhu ' and ' Saragha \ Hence, neither the external worship of the Baindava-sthana of the Purva-kau!a-s, nor the degenerate practices of the Uttara-kaula-s can even be remotely meant by or associated with the Samaya form of worship of the Tri-kona, The worship of the Samaya-Samaya-con junction m the Sahasrara is alone the goal of the Samayin-s. The similarity between the Deva and the Devi m all the five respects is indicated in this stanza. The identity of abode is established by the words * Tavadhare ', meaning that the Deities have their abode in the Muladhara of the Devi. The Lasya or female- dance and the Tandava or male-dance, both being types of the same Nrtya, their identity of Avastha or condition is established. The words ' Udaya-vidhim uddis'ya ' establish the identity of Anusthana or occupation, both of them being intent on the same purpose, viz,y the creation of the world. The identities of form and name between the two are established by the word ' Navatman ' occurring m this stanza, as further amplified by the same word occurring m stanza 34. Similarly m the five other stanzas preceding this, wherein the two deities are conceived as placed in the middle of the other five * Cakra-s, their identity m these five respects may be established from a careful examination of the stanzas. For the Samayin-s the worship of the six Cakra-s is not essential, while that of the Sahasrara is the saundarya-lahar! 161 stne qua non of their doctrine, which consists in the con- ceivmg of the form of the disc of the Moon in the middle of the Sahasrara as the quadrilateral, which is the seat of the Bindu, and the Bindu therein as the Sadakhya trans- cending the twenty-five Tattva-s, as it is the twenty- sixth Tattva of the form of the conjunction of the S'akti with Sada-s'iva. When the Samaya form of worship does not countenance external forms, it is needless to point out that observances, such as the sixteen kinds of Upacara-s, are beyond the province of such worship. The identity between the six Cakra-s of the body, {such as the Muladhara and others), with the six Cakra-s of the Srl'Cakra^ (such as Tri-kona and others), that between the quadrilateral containing the Bindu of the Srl-cakra and the Sahasrara^ similarly that between the Bindu and S'iva, as also that between the S'n-cakra m its entirety and the PaSca-das'aksari, these four kinds of identities are looked upon as forming the essential features of the Samaya form of worship. Some are of the opinion that there are six kinds of identities. The Para, one of the four divisions of Nada, is of the form of the Tri-kona which does not contain the Bindu. Of the other three divisions of the Nada^ Pas'yant! is of the form of the Asia-koita of the Sri- cakra ; while the Madhyama is of the form of the two DaS'ara'S^ and the Vaikhari of the Catur-das'ara. The S'iva-cakra-s, consisting of the two lotuses, ihtMekhala- fraya and the Bhu-grha^ are inherent in the Sakti-cakra-s detailed above. Hence the Brl-cakra is implied m the term Nad a. The six Cakra-s, Muladhara and others 11 1 62 SAUNDARYA-LAHAR! of the body, are implied in the term * Bindu \ The Kala-s^ which may be taken either as fifty or three- hundred and sixty in number, and are comprehended in the five elements and the Manas-tattva, are far below the twenty -sixth Tattva. Hence the Bhaga-vat! stands far above the Nada, the Bindu and the Kala» The Saha- srara is beyond the Bindu of the six Cakra-s and is of the character of the Baindava-sthana^ the same as the SudhU'Sindhu and described also as Saragba in the Veda The Tattva beyond the Nada is the Sadakhya the same as the 'S'n-vtdya or the Brahma-vidya and described by the term Cit-kala, transcending the fifteen Kala-s, Dars'a, Drsta, Dars'ata and others, of the form of the fifteen syllables ' Ka E I La Harim * and others, having as their names Tn-pura-sundari and others. The SIX identities referred to are the identities between the permutations of N^da, Bindu and Kala^ taken two at a time. By worshipping the Devi with the conception of the six identities referred to above, the practitioner becomes dissolved in the Sadakhya-kalS. It is only after this, that, through the power acquired by meditation on the Devi, having in view the six identities, and the power of Maha-vedha obtained, by the grace of the Guru, the Bhaga-vati suddenly bursts through the Muladhara and the Svadhtsthana centres of energy and manifests herself directly m the Mani^imra. The manner in which the Maha-vedha is acquired is as follows : Having at first, during the practising stage, got access to the Maha-vidyS from the Guru in whose custody alone it is, and received instruction only from SAUNDA^YA-LAHARI 163 the mouth of the Guru, practising the mere muttering of the Mantra in the manner indicated by the Guru, he should at the hour of midnight, on the Astami Tithi known as the Maha-navami, in the bright half of the AsVa-yuja month, catch hold of the feet of his Guru. As a result of that, due to the contact of the Guru's hand placed on the crest of the disciple and the imparting once again by him of the Mantra, the procedure to be adopted for the worship of the six Cakra-s, and the maimer m which the six kinds of identities are to be experienced by the disciple, there ongmates the power known as Saiva- maha-vedha, whereby the practitioner realizes the mani- festation of the Sadakhya. When once the Mah^-vedha is generated in the practitioner, the Bhaga-vati manifests herself in the Mani-pura. Commencing from Arghya, Padya and the like and till the offering of jewels set with gems, all the details of worship should be followed with due reaHzation of the Kundalmi in the Mani-pura^ and the Devi should thence be transposed to the An-ahata chamber of the heart, where offerings, from Dhupa onward till the offering of food and water for cleansing, should be made, and thereafter m the Vis'uddhi she should be enthroned. While she is engaged in conversa- tion with her comrades there, she should be worshipped with the crystal-like sixteen Kala-s of the Moon there, as with so many gems and transposed to the Ajfta-cakra^ where she, the Kames'vari, should be propitiated by means of various kinds of waving of lights. Thereafter,^ suddenly, like 'a streak of lightning, she flashes into the thousand-petalled lotus and, having entered that region, 164 SAUNDARYA-LAHARi frolics in the company of Sada-s'iva, in the pleasure - garden, under the shadow of the Kalpaka trees in Mai3ii-dvipa, in the middle of the ocean of nectar. Just then the screen should be dropped, and the practitioner should stand all alone till the Devi makes her exit therefrom on her way back to the Muladhara, The view of S'amkara-bhagavat-pada, as could be inferred from his de- scription of the Devi in * Kvanat-kSnci-dS ma ' (St. 7) and others, is that the Devi manifests herself in the Mani" pura of the practitioner after his realizing the four kinds of identity. The other view, that the manifestation is the re- sult of the six kinds of identity being realized by the practitioner, is Laksmi- dhara's. Hence the only means open to a2Samaym to achieve his objects successful, in this as wellTasI in the other world, is the internal form of worship and the internal form of worship alone* q|^!f^^2i^^* qif^rirf&ifir: m^^M SAUNDARYA-LAHARi 165 42. Gatair maQikya-tvam gagana-ma^ibhih sandra- ghatitam kirltam te haimam hima-giri-sute kirtayati yah ; Sa nideyac-chayac-churana-s^abalam candra-s'a- kalam dhanuh s'aunasiram kim iti na nibadhnati dhisanam. O Daughter of the snow-capped Mountain ! lie who describes Thy crown of gold closely set with the (twelve) Suns, why will he not gain the impression that the cresent Moon (beside), variegated with the diffused lustre of the various gems embedded therein, is but S'unasira's bow? Having thus far described the Bliss derived by medi- tation on the Devi in her various aspects, in detail, with a view to acquainting the worshippers, who are not fortunately circumstanced to meditate upon her in the f equisite manner, with the grace and charms of her form, from head to foot, the author of this work has devoted for that purpose the rest of the stanzas composing it, Ijnown as the Saundarya-lahari, " the flood of beauty ", 166 SAUNDARYA-LAHARI as opposed to the Ananda-lahari, the prior portion of the work, so known because of the flood of spiritual Bhss wherein her votaries find them- selves merged on going through it. However, this dif- ferentiation is not recognized by L aksmi-dhara, BhEsk a r a - r a y a, Kaivalyas^rama and other learned commentators, who- call the entire work the Saundarya-lahari. With^a view to singing the praises of the Devi, whose pair of feet stand far above the three hundred and sixty rays emanating from them (as described m stanza 14) the author sets about describing her form from her crown down to her toes. The twelve Suns — the original word * Gagana-manibhih ' literally means ' the sky-gems ' ; hence the Suns which are twelve in number. Sunaslra—lndxa. According to KaivalySs'rama, the Kirlta-mantra ' Hiranya-kiritaya sahasr§ditya-tejase namah ', " Salutation to the golden crown dazzling with the lustre of a thousand Suns ", is derived from this stanza describing the Devi's crown. SAUNDARYA-LAHARi 167 43 DhuDotu dhvantam nas tuhta-dalitendlvara-vanam ghana-snigdha-slak^nam c i k u r a-nikurumbam tava s'ive ; Yadiyam saurabhyatp sahajam upalabdhtim su- manaso vasanty asmm manye vala-mathana-vati-vita- O Spouse of v^iva ! may Thy lock of hair^ which resembles an expanse of blue lilies in bloom and which is thick, shining and soft, drive away our (internal) darkness. I take it the flowers of the trees of the garden of the slayer of Vala, take up their abode in this (lock) (as though) to acquire its inherent fragrance. The Devl*s dark locks reflected on the heart of the meditating votary have the miraculous power of driving away the darkness therefrom. This enhances the greatness of the Devi to a remarkable extent. The slayer of Vala— Indra, who is reputed to have killed Balasura. The form 'Vala^ 168 SAUNDARYA-LAHARl which, by the way, accentuates the effect of alliteration, is prevalent in South India, being the same as * Bala *. The trees referred to are Kalpa trees and the garden is Nandana. Again, it is usual for women to wear flowers for adding fragrance to and enhancing the beauty of their locks ; but in the case of the Devi, as the poet puts it, it is just the reverse. 44. Vahanti smduram prabala-kabari-bhara-timira- dvisSm brndair Ibandi-krtam iva navinarka- kiranam ; Tanotu ksemam nas tava vadana-saundarya- lahari parivaha-srotah-saranir iva simanta-saranih. May the parting line of the hair over Thy forehead, wfiich verily marks the track taken by the surging flood of beanty of Thy face and which bears the vermilion streak, resembling a beam of the newly rising Sun held in bond- age by adversary hordes, viz.^ the immensely SAUNDARYA-LAHARi 159 powerful elements of darkness in (the form of Thy) locks of hair, vouchsafe our welfare. The language is hyperbolical and presents poetic imagery of a high order. This stanza is also read with its former and latter halves changing places. The reading adopted by us is the one which is quoted by Appayya Diksita in his Kuvala- yananda. jn 45. Aralaih svabhavyad ali-kalabha-sa-s'ribhir alakaih paritamte vaktram panhasati panke-ruha-rucim ; Dara-sraere yasmin das'ana-ruci-kiSjalka-rucire su-gandhau madyanti smara-dahana - c a k s u r - madhu-lihah. ^ T?l^ T5^ ^ 1^. 170 SAUNDARYA-LAHAR! Surrounded by curly hair resembling* (swarms of) young bees. Thy face scoffs at the beatuy of the lotus-jElower ; in which face, smiling gently, rendered handsome by the fila- ment-like brilliance of the teeth and endowed with fragrance, the bees of the eyes of the Destroyer of Smara revel. The destroyer of Smara — S'iva. Young bees — * Kalabha ' the Samskrt word is generally used to signify the young one of an elephant. Here it is used to indi- cate the young one of a bee. 2 o3*i?rf:clH